Exemples d'utilisation de "варварству" en russe
Traductions:
tous16
barbarie16
Реакция американцев на сцены мучений в Абу Граиб, за которыми последовало обезглавливание американского заложника Николаса Берга, ясно показывает путь к варварству в стране, которая считается цивилизованной.
La réaction des Américains face aux scènes de torture d'Abou Ghraib, puis à la décapitation de Nicholas Berg, montre bien comment un pays soi-disant civilisé peut se tourner vers la barbarie.
В самые-самые различные виды варварства.
Avec beaucoup beaucoup de facettes différentes pour la barbarie.
"с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство.
D'un coté il y a la civilisation et de l'autre la barbarie.
Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство.
La chute d'un peuple vers la barbarie présente généralement deux caractéristiques :
Можно сказать что свет - это цивилизация, тень - это варварство.
La lumière c'est la civilisation, l'ombre c'est la barbarie.
Но варварство проявляется во многих местах, как показала ужасающая казнь американского заложника.
Mais personne n'a l'apanage de la barbarie, comme en atteste la sinistre décapitation d'un otage américain.
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима.
Partout dans le monde arabe l'on compare la rhétorique nationaliste de ce régime avec l'ampleur de sa barbarie.
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства.
Il est nécessaire de rappeler à ce stade l'observation de Walter Benjamin qui stipule que "chaque document de civilisation est en même temps un document de barbarie ".
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Toute société, dans certaines circonstances, est susceptible de sombrer dans la barbarie.
В этом беспокойном регионе мира выбор довольно прост - либо деление на районы, либо варварство.
Dans cette région troublée du monde, il s'agit tout simplement de choisir entre le régionalisme et la barbarie.
Впадание в варварство обычно происходит во время экономического кризиса или когда локализованное насилие уже вспыхнуло.
Le basculement dans la barbarie survient généralement au cours d'une crise économique où lorsque la violence a déjà éclaté de façon sporadique.
Было бы огромным упрощенчеством говорить, как это делают некоторые, о столкновении между цивилизацией и варварством.
Ce serait une simplification grossière que d'évoquer, comme le font certains, un choc entre civilisation et barbarie.
Но иногда, как, например, в наши дни, мы скатываемся вниз и так быстро, скатываемся прямо в варварство.
Mais parfois, comme aujourd'hui, on régresse, si vite, vers les ténèbres, on tombe si rapidement dans la barbarie.
Соединенные Штаты кажутся также способными на варварство, как и любая другая страна, как показали издевательства в тюрьме Абу Граиб.
Les Etats-Unis semblent aussi capables de barbarie que quiconque, comme en témoignent les exactions de la prison d'Abou Ghraib.
Правительства европейских стран категорически против смертной казни - она запрещена Европейским Союзом, а некоторые европейцы считают существование смертной казни в Соединенных Штатах варварством.
Les gouvernements européens sont résolument opposés à la peine de mort - l'Union européenne l'interdit complètement, et certains Européens considèrent que son utilisation aux États-unis relève de la barbarie.
Это значит, что когда варварство придет, забудьте про прекрасные стулья, про красивые отели, забудьте про дизайн, и - мне жаль - но забудьте об искусстве.
Quand la barbarie est de retour, oubliez les belles chaises, oubliez le bel hôtel, oubliez le design, et même - je suis désolé de le dire - oubliez l'art.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité