Exemples d'utilisation de "вариантов" en russe
Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту.
C'était le retour à une variante du vieux débat sur l'étalon or.
Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления.
La crise mexicaine est le moment idéal pour envisager de nouvelles variantes du présidentialisme.
Это типичный результат, который встречается у многих людей, один из многих вариантов.
Ceci est un résultat type que beaucoup de gens ont obtenu et il en existe de nombreuses variantes.
Потому что без какой-то разумной причины выбрать один из множества вариантов, и предпочесть его любому другому объяснению, было бы абсурдно.
Parce que, sans une raison fonctionnelle de préférer une des nombreuses variantes, en préconiser une, par rapport aux autres est irrationnel.
От Бена, фотографа, я узнал, что у стилиста наготове должно быть больше вариантов нарядов, чем количество фотографий, которые ему нужно сделать.
Je sais de nouveau, grâce au photographe de mode Ben que le styliste doit avoir beaucoup plus de variantes d'habillement que celles qui sont photographiées.
Вот вариант того, что уже сделано.
Il s'agit là d'une variante de quelque chose qui a déjà été réalisé.
И мы можем поднять производство до 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа.
Et nous pouvons augmenter cela jusqu'à 1,2 milliards de doses si nous voulons cibler un seul variant comme la grippe porcine.
В полупрезидентской модели также случаются различные варианты.
Le modèle semi-présidentiel a lui aussi produit des variantes.
Предлагаю вам на выбор два варианта будущего,
Je vous invite maintenant à envisager deux versions du futur.
Более того, почти все генетические варианты, которые мы видим за пределами Африки, имеют близкородственные последовательности ДНК к тем, которые вы находите в Африке.
De plus, presque toutes ces variants génétiques que nous voyons hors d'Afrique ont des séquences d'ADN très proches qu'on en trouve en Afrique.
Благодаря методу GWAS мы только знаем простые варианты генов.
Nous ne connaissons que les variantes de gènes communs par l'approche GWAS.
Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
Personnellement, je préférais la version espagnole qui était "Tortugas Ninja."
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок.
La démocratie a fini par être associée à sa variante américaine spécifique pour prendre une connotation impérialiste.
Вот как выглядит простой вариант, без применения высоких технологий.
C'est donc la version traditionnelle.
Однако вместо этого страна стоит перед гротескным возрождением домашнего варианта структуры холодной войны.
Mais au lieu de cela, le pays risque de voir se rejouer une grotesque variante toute japonaise de la guerre froide.
В зеленой Индии я создал экологичный, перерабатываемый вариант лазерного луча.
J'ai transformé le pointeur laser en une version écologique et recyclable, dans l'Inde verte.
Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок.
Le mot démocratie s'est vu associé à sa variante spécifique américaine et a pris une connotation impérialiste.
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи".
Chacun dans cette salle est confronté à sa propre version du problème de la bougie.
Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога.
Le principe de prévention est une variante du célèbre pari de Pascal sur l'existence de Dieu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité