Exemples d'utilisation de "вариантом" en russe
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса?
Le renversement du régime du Hamas est-il une alternative réaliste?
Это все делает использование ядерного оружия конечным вариантом.
L'utilisation du nucléaire reste ainsi la dernière option.
Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом.
De leur point de vue, un changement pacifique et progressif est la meilleure option.
Я называю сегодняшнюю модель роста вариантом "бизнеса как обычно";
J'appelle le modèle de croissance actuel l'option "les affaires reprennent, comme d'habitude" ;
"Экономическое удушение" Северной Кореи является вариантом на крайний случай.
Un "étranglement économique" de la Corée du Nord semble la seule option possible.
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
L'ingénierie du climat pourrait rester une solution de dernier recours, en cas de besoin.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
La première option consisterait à dissuader toute agression future au travers de la diplomatie.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны.
Une autre option serait de sortir de la cave l'arsenal nucléaire du pays.
Ставка Франции на ядерную энергию является более проверенным вариантом.
Le pari du nucléaire que fait la France est une option plus éprouvée.
снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора:
Encore et encore, ils ont perçu ces sept différents sodas, non pas comme sept choix, mais comme un choix:
Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны:
Pour les pays avancés, une dévaluation n'est guère envisageable :
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
À court terme au moins, les virements en espèces semblent être la meilleure option.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий.
La politique de limitation de l'expansion de l'Irak par une intervention militaire est la méthode qui semble aujourd'hui la plus probable.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена.
Obama serait sans doute plus déstabilisant pour Ben Laden.
Отстраненность не является подходящим вариантом, поскольку им не является и нынешнее положение вещей.
Le désengagement n'est pas envisageable, parce que le status quo n'est pas envisageable.
Однако отсрочка не является приемлемым с практической точки зрения вариантом по следующим причинам:
Mais un tel report n'est pas un choix viable, et ceci pour plusieurs raisons :
снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом.
fournir des armes aux rebelles, constituerait selon eux une option à fort résultat potentiel, avec un faible risque à faible coût.
Но, как только операция становится вариантом по умолчанию, она приобретает огромное влияние над окончательным решением.
Mais dès le moment où c'est l'option par défaut elle obtient un énorme pouvoir sur la décision finale des gens.
Единственным вариантом тогда становится энергичное введение драконовского государственного регулирования банковской системы или вступление в еврозону.
La seule possibilité qui reste aux petits pays européens est d'imposer un contrôle draconien au système bancaire ou de rejoindre la zone euro.amp#160;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité