Sentence examples of "ввела" in Russian
Translations:
all113
introduire53
entrer29
lancer7
importer5
insérer3
instiller1
s'instiller1
other translations14
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
C'est un concept que j'ai introduit pour écouter les réclamations et les plaintes.
Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
Il serait désastreux de voir chaque pays se lancer précipitamment dans sa propre réforme chacun de son coté.
Потому что зачем бы иначе я ввела в индийской тюрьме практику медитации?
Car, pourquoi avoir introduit la méditation dans les prisons indiennes ?
Команда Буша не просто ввела в заблуждение мир о возможных военных расходах, но и пыталась скрыть расходы в ходе войны.
L'équipe Bush n'a pas seulement trompé le monde sur le coût possible de la guerre, elle a aussi cherché à cacher ce coût une fois les opérations lancées.
Единственная страна, которая с некоторым, хотя довольно сомнительным успехом, ввела в действие такие экономические принципы, была Португалия времен Салазара.
Le Portugal de M. Salazar fut le seul pays qui introduisit cette perspective économique, avec un certain succès, quoique douteux.
В начале этого года Европа ввела новую Схему Торговли Выбросами Газов, Вызывающих Парниковый Эффект, которая использует диктуемые рынком стимулы для контроля выбросов углерода.
Au début de cette année, l'Europe a introduit une Directive relative au système communautaire d'échange de droits d'émission dont le fonctionnement se base sur le marché pour contrôler les émissions de gaz carboniques.
Другими словами, ФИФА ввела институциональное правило, позволяющее малым странам (в футбольном смысле) извлекать выгоду из более высококачественной игры, частично компенсируя таким образом "утечку ног" за границу.
En d'autres termes, la FIFA a introduit une règle institutionnelle qui permet aux petits pays (dans le sens footbalistique) de capter certains des bénéfices du jeu de haute qualité d'aujourd'hui, inversant en partie la "fuite des jambes."
В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
En termes de changements politiques, ils ont introduit les élections villageoises.
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
Intervenir, lancer un appel aux Nations Unies, ou ne rien faire ?
Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие.
Les soies pourraient être intégrées dans le corps et un équipement blindé qui serait plus léger et flexible que n'importe quel blindage disponible aujourd'hui.
Словно все эти годы работы с прессой медленно вводили в меня дремлющую способность к дизайну.
C'est presque comme si d'être exposé à tous ces médias au fil des ans avait instillé en moi une sorte de connaissance dormante du design.
Новшество, введенное комиссией под председательством Романо Проди, оказалось весьма полезным.
Il fut aidé en cela par l'innovation introduite par le Président actuel de la Commission, Romano Prodi.
Правительство ввело режим строжайшей экономии, но этого оказалось недостаточно для того, чтобы справиться с превратностями рынка.
Le gouvernement se lança dans la voie de l'austérité fiscale, sans parvenir pour autant à pallier les caprices du marché.
В своей более поздней работе Дарвин ввёл ещё один критерий отбора, который может быть таким же важным, но которому уделяли гораздо меньше внимания:
Dans ses travaux plus tardifs, Darwin a introduit un autre critère de sélection tout aussi important qui a, néanmoins, bénéficié de beaucoup moins d'attention :
Посмотрите, что происходит, когда мы вводим туда экстракт красного винограда.
Laissez moi maintenant vous montrer ce qui se passe quand nous insérons un extrait de raisins rouges.
Они, возможно, даже ввели компьютерный вирус в иранскую ядерную инфраструктуру.
Ils ont peut-être introduit des virus informatiques dans les infrastructures nucléaires de l'Iran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert