Sentence examples of "вдохновили" in Russian
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман.
Vous avez inspiré un roman à Ian McEwan avec cette histoire.
На архитектурные формы меня вдохновили [своеобразные скальные формы] тафони.
Eh bien, je me suis inspiré, pour ma forme architecturale, des tafoni, qui ressemblent un peu à cela;
И это те вопросы, которые вдохновили меня на новый проект, который дебютирует сегодня здесь, на TED.
Ce sont ces questions qui ont inspiré mon nouveau projet, qui fait ses débuts aujourd'hui à TED.
Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире.
Les évènements dramatiques de cette année en Afrique du nord et au Moyen-Orient ont inspiré les peuples partout dans le monde.
Провал июньского саммита ЕС и острые столкновения между Тони Блэром и Жаком Шираком даже вдохновили некоторых на провозглашение начала конца Европы.
L'échec du sommet européen de juin et les confrontations aigries entre Tony Blair et Jacques Chirac ont inspiré certains observateurs à proclamer le commencement de la fin pour l'Europe.
Если гуманитарное вмешательство не построено так, чтобы оно гарантировало основные принципы безопасности, лежащие в основе антагонизмы, которые вдохновили вмешательство в первую очередь, только усилятся, а не ослабнут.
Lorsqu'une intervention humanitaire n'est pas structurée pour garantir une sécurité de base, les antagonismes sous-jacents qui ont inspiré l'intervention à la base n'en sont que renforcés, et non amoindris.
Я покажу список на пару секунд, и посмотрим, сможете ли вы угадать, какие две, - по моей оценке две эти темы вдохновили, наверное, 90 процентов реакции в разнообразных рецензиях и радиоинтервью.
Je vais juste remettre la liste quelques secondes pour voir si vous pouvez devinez quels sont ces deux sujets - j'estime que ces deux sujets ont probablement inspiré 90 pour cent des réactions dans ces diverses revues et les entretiens radiophoniques.
Ее поддержка идеи о свободном рынке - на самом деле, ее громкая декларация о связи между политической и экономической свободой - вдохновили народы советского блока, которые страдали под советским игом на протяжении 40 лет.
Sa préférence pour l'économie de marché - et ses déclarations retentissantes sur le lien entre liberté politique et liberté économique - ont inspiré les peuples du bloc soviétique, qui avaient souffert du joug soviétique durant quarante ans.
Эта история, а так же десятки других подобных историй вдохновили мою команду и меня на поиск альтернативного решения не требующего затрат электричества, простого в применении, как в стационарных, так и домашних условиях, поскольку большинство родов проходят дома.
Inspirés par cette histoire, et des dizaines d'autres similaires, mon équipe et moi-même avons compris qu'il fallait une solution sur place, qui fonctionnerait sans électricité, suffisamment simple pour être utilisée par une mère ou une sage-femme, puisque la majorité des naissances ont lieu à domicile.
Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч.
Ils se sont inspirés de toutes sortes de choses, Cap'n Crunch.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Голос молодежи в Сан-Франциско, Калифорния, который вдохновил нас.
La Jeunesse Parle, San Francisco, Californie, qui nous a inspiré.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert