Exemples d'utilisation de "ведомых" en russe

<>
Одна из проблем, которая стоит перед нами, как мне кажется, это то, что нет глобализированных, ведомых молодежью, местных социальных движений, которые бы продвигали демократическую культуру в обществах с мусульманским большинством. Un des problèmes auquel nous sommes confrontés est, selon moi, est qu'il n'y a pas de mouvements sociaux populaires, menés par la jeunesse, et mondialisés, qui revendiquent une culture démocratique dans les sociétés à majorité musulmane.
Эта дверь ведёт в кабинет. Cette porte mène au bureau.
Иногда он ведёт себя странно. Il se conduit parfois bizarrement.
Это ведёт к разделению труда, Et qui mène à la spécialisation.
Её ребёнок хорошо себя ведёт. Son enfant se conduit bien.
кого вы ведете за собой? qui menez-vous?
Она вела себя загадочным образом. Elle se conduisait de manière énigmatique.
Все дороги ведут в Рим. Tous les chemins mènent à Rome.
Прекрати вести себя как ребёнок! Arrête de te conduire en bébé !
Улица, ведущая к отелю, узкая. La rue qui mène à l'hôtel est étroite.
Хватит вести себя как ребёнок! Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
Я намерен вести эту экспедицию. J'ai l'intention de mener cette expédition.
Перестаньте вести себя как ребёнок! Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
Соответственно, Израиль также ведёт две войны: Inversement, d'Israël mène également deux guerres :
Министры Берлускони вели себя не лучше. La conduite de ses ministres n'a été guère meilleure.
США не ведёт войну с терроризмом: L'Amérique ne mène pas une guerre contre le terrorisme ;
Приятно вести машину по ровной дороге. C'est agréable de conduire sur une route plate.
Это ни к чему не ведет. Cela ne mène à rien.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. Tu as trop bu pour conduire.
Далее встает вопрос, как ее вести. Vient ensuite la question de comment la mener.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !