Exemples d'utilisation de "вековой дуб" en russe

<>
Он прошёл через вековой лес, лёг под 400-летним деревом со следами деятельности человека и заснул. Il est rentré dans cette forêt primaire et s'est assis le long de cet arbre culturellement modifié âgé de 400 ans et il s'est endormi.
Жёлудь, конечно, ассоциируется с дубом, потому что из жёлудя вырастает дуб - дерево, которое ассоциируется с Авраамом. Eh bien ce gland est associé au chêne, bien sûr - il pousse dans un chêne, qui est associé à Abraham.
Интернет создал новую и сложную среду для вековой дилеммы, которая противопоставляет требования безопасности стремлению к свободе. Parce qu'internet a façonné un nouvel environnement compliqué pour un vieux dilemme qui oppose les exigences de sécurité au désir de liberté.
Биологическое питание может обеспечить примерно 500 миллионов человек, то есть если бы мы все носили обувь Birkenstock и хлопковую одежду, в мире бы закончились корковый дуб и вода для орошения хлопка. La nutrition biologique permet d'entretenir environ 500 millions d'êtres humains, ce qui signifie que si on portait tous des Birkenstocks et du coton, on épuiserait très vite nos ressources en liège et en eau.
Это вековой вопрос, на который мы ещё не ответили. Une question séculaire à laquelle nous n'avons su répondre.
Каким вырастет это дуб? A quoi ressemblerait le chêne ?
Новая стратегия президента Буша по Ираку вновь поставила на повестку дня этот вековой философский и исторический вопрос. La nouvelle stratégie du président Bush en Irak pose à nouveau cette question philosophique et historique séculaire.
Действительно, война в Ираке преобразовала вековой конфликт шиитов и суннитов, придав ему современное геополитическое значение и расширив его на весь регион. La guerre en Irak a transformé le vieux conflit entre chiites et sunnites en y ajoutant une signification géopolitique moderne et en l'étendant à toute la région.
Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены. La pensée en bloc n'a rien de nouveau et nous la pratiquons tous dans une certaine mesure.
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала. Sa deuxième priorité sera de décider du sort de la monarchie népalaise, vieille de plusieurs siècles.
Такое мышление отражает вековой страх: Ces préoccupations relèvent d'une peur immémoriale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !