Exemples d'utilisation de "великие" en russe

<>
Распространяйте с его помощью великие мысли. Utilisez-la pour propager de grandes idées.
И конечно, она даст великие результаты. Et bien sûr, il apportera de grandes choses.
Все великие люди умерли, да и я. Tous les grands hommes sont morts, et moi-même.
Во время войны имеют место великие инновации. En période de guerre, il y a de grandes avancées technologiques.
Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать. Mais de grands leaders comme Ratan ont de la compassion.
Они повторяют свои великие истины снова и снова. Elles tournent autour des grandes vérités encore et encore et encore.
великие симфонии Бетховена были написаны в порыве всепоглощающих эмоций; les grandes symphonies de Beethoven ont été écrites sous l'emprise d'émotions dévorantes ;
Пикассо сказал, что хорошие художники копируют, великие художники воруют. Picasso a dit un jour que les bons artistes copient et que les grands artistes volent.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour.
По факту это и есть то, что делают великие лидеры. C'est en fait ce que font les grands chefs de tribus.
Так ведь именно это и делали великие люди, занимавшиеся медитацией. Voilà ce à quoi les grands méditants se sont affairés.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. Ils écrivent des grands traités symboliques appelés livres, papiers, et des tribunes libres.
Если бы я попросил назвать великие мировые религии, что бы вы назвали? Si je vous demandais de citer les grandes religions du monde, que diriez-vous ?
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем. les grandes puissances ont leur part de responsabilité dans le respect des normes internationales et dans la résolution des problèmes mondiaux.
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше. Je pense qu'il vaut mieux encourager nos grands créateurs à vivre.
Великие замыслы на Ближнем Востоке уже больше не находятся в повестке дня Америки. En effet, de grands desseins pour le Moyen-Orient ne sont plus à l'agenda de l'Amérique.
И еще предстоит увидеть, смогут ли великие державы этого века соответствовать этой роли. Et il reste à démontrer que les grandes puissances de ce siècle seront à la hauteur de ce rôle.
И я думаю, что в итоге из этого получатся великие и важные результаты. Ainsi, je pense que de grandes choses en sortiront.
Потому что это не то, чему наши самые великие институты высшего образования учат. Ce n'est simplement pas la mission de nos plus grandes institutions d'enseignement supérieur.
"Мы живем в мире, где маленькие дела совершаются ради любви, а великие дела - ради денег. "Nous avons vécu dans ce monde où les petite choses sont faites par amour et les grandes choses pour l'argent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !