Exemples d'utilisation de "вернулись" en russe avec la traduction "revenir"

<>
Traductions: tous459 revenir379 autres traductions80
Когда вы вернулись из Лондона? Quand êtes-vous revenus de Londres ?
Теперь мы вернулись к исходной точке: Nous sommes désormais revenus au point de départ :
И люди, занимавшиеся этим проектом, вернулись: Et des gens qui l'avaient créé sont revenus :
Мы вернулись в лагерь до наступления темноты. Nous revînmes au camp avant la nuit.
Теперь, однако, многие из тех китайцев вернулись. Aujourd'hui cependant, beaucoup de ces Chinois sont revenus.
Мои дети вернулись, чтобы жить с нами. Mes enfants sont revenus vivre avec nous.
370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности. 370 soldats sont revenus d'Irak en ayant perdu un membre.
Финансовые рынки вернулись на свой уровень, предшествовавший мистификации. Les marchés financiers revinrent enfin à leur niveau d'avant-canular.
Когда мы вернулись домой, нас ждали хорошие новости. De bonnes nouvelles nous attendaient lorsque nous revînmes à la maison.
Основные персонажи антисоветской войны вернулись к власти в 2001 г. Les principaux notables de la guerre antisoviétique sont revenus au pouvoir en 2001.
Я хочу убраться в доме, пока мои родители не вернулись. Je veux nettoyer la maison avant que mes parents reviennent.
Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. Certains ne sont jamais revenus de cette utopie, malgré l'effondrement du communisme.
либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла. Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet.
Затем эти частицы начали освобождаться из клеток, они вернулись и уничтожили бактерию E. coli. Les particules virales ont été ensuite éjectées de ces cellules, et sont revenues détruire la bactérie E. coli.
Итак, Гуер и Вайффенбах вернулись в кабинет, и начали обмозговывать, сейчас бы мы назвали их хакерами. Et donc Guier et Weiffenbach reviennent au bureau de Weiffenbach, et ils commencent à trifouiller - à hacker, comme on dirait maintenant.
Счастливые молодожёны, Джилл и Кевин, вернулись из свадебного путешествия и узнали, что их видео распространяется подобно эпидемии. Et Jill et Kevin, les heureux époux, sont revenus de leur lune de miel, et ont découvert que leur vidéo a fait un malheur.
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений. Après l'apparente accalmie des bombardements aériens, les avions sont vite revenus et les Janjawids ont repris leur campagne de massacre et de destruction.
После, когда Эммет и я вернулись на пирс в Марлин Хэд, я заметил чёрную слизь на лодке. Plus tard, quand Emmett et moi-même sommes revenus à Malin Head, à la jetée, j'ai remarqué une substance visqueuse noire à l'avant du bateau.
Итак, мы вернулись к молекулярной биологии, стали изучать другии бактерии и теперь обнаружили, что в действительности бактерии многоязычны. Alors nous sommes revenus à la biologie moléculaire et nous avons commencé à étudier différentes bactéries, et ce que nous avons trouvé est que en fait, les bactéries sont multilingues.
И я осознал, что если бы они вернулись с боя, это бы произошло потому что мы хорошо их учили. Et j'ai réalisé que, s'ils revenaient du combat, ce serait parce que nous les aurions bien mené.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !