Exemples d'utilisation de "вероятности" en russe
Это линия 50 %-ной случайной вероятности.
Voici donc la ligne du 50% c'est à dire le choix au hasard.
И 0.1% вероятности для получения очень клёвого предмета.
Il y aura à 0,1% de chances que vous ayez un article absolument génial.
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями.
C'est probablement le moteur de notre culture depuis des millénaires.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
Et c'est pourquoi beaucoup d'observateurs doutent qu'un véritable changement soit possible.
Как только доберёшься до 13 пирога - получишь 75% вероятности на следующие.
Quand vous arrivez à 13 cartes, vous avez 75% de chances d'obtenir une tarte à présent.
Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится.
Mais ce calme est un calme angoissant et sans doute précaire.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса.
En fait, nous n'en somme probablement qu'à mi-chemin de la crise.
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства.
Notre modernité fait probablement aussi partie de leur héritage.
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста".
La Chine pourrait jouer le rôle de "pilier de croissance".
По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
Les banques d'autres pays pourraient-elles aussi être touchées ?
К концу этого столетия мир, по всей вероятности, лишится трети пахотных земель.
Le monde risque de perdre un tiers de sa surface arable d'ici la fin du siècle.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке.
Chaque mouvement d'escalade vers une possibilité de conflit armé a eu tendance à pousser toujours plus les marchés à la baisse.
вероятности того, что подобный ему режим может, в конечном итоге, установиться в Сирии;
l'éventualité qu'un régime similaire ne finisse par s'installer en Syrie ;
Но в обоих случаях вероятности сбоев скоррелировали, и их совместное возникновение привело к катастрофе.
Mais dans les deux cas, les événements à risque étaient corrélés et leur survenue simultanée a conduit à une catastrophe.
С точки зрения вероятности урегулирования кризиса невозможно представить себе худшее время, когда это могло случиться.
Le moment, en terme de gestion de crise, n'aurait pu être pire
Подтверждено наличие свыше триллиона баррелей запасов нефти, и, по всей вероятности, будут обнаружены и дополнительные.
On sait qu'il existe plus de trois billions de barils en réserve, et on pense qu'on en découvrira de nouvelles.
Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях.
Et oui, tous les cliniciens dans l'audience vont parler de puissance et d'écart type.
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков.
Cette situation montre qu'il est fort probable que le marché soit voué à une véritable crise financière, assortie de son lot de faillites, notamment bancaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité