Exemples d'utilisation de "версию" en russe
И я пытался, знаете, принять версию инженера:
Donc j'essayais, vous savez, prendre la version de l'ingénieur :
Итак, следующий снимок показывает трехмерную версию этого вращения.
L'image suivante vous montre donc la version rotative en 3 dimensions de ceci.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле.
L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
Nous nageons dans une mer humaine - la version sociale du Monde du Milieu.
В 2002 году "Комиссия Харца" рекомендовала версию программы в Германии.
En 2002, la Commission Hartz recommanda une version en Allemagne.
Только что запустили новую версию этой штуки с голосовым управлением.
Ils viennent de lancer la version vocale du même service.
При опросе же другой группы, я добавлял неприятную версию Тома.
Aux autres personnes, j'ai montré une version enlaidie de Tom.
Но для половины из опрашиваемых, я добавлял отталкивающую версию Джерри.
Mais à la moitié des gens j'ai ajouté une version laide de Jerry.
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК.
Nous avons développé une version PC de ce produit ainsi que la version Macintosh.
Но в этом контексте я зачитаю только сокращенную версию этих текстов.
Mais dans ce contexte, je vais simplement lire une version abrégée de ces textes.
мой соавтор-инженер, Рон Фиэринг, из Беркли, сконструировал первую искусственную версию.
mon collègue d'ingénierie, Ron Fearing, à Berkeley, a créé la première version de synthèse.
Давайте посмотрим на созданную компьютером версию Брюса, бегущего в новой обстановке.
Et voilà ce que ça donne dans la version générée par ordinateur de Bruce, courant dans un nouvel environnement.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе.
les fanatiques religieux dont les conceptions perverses s'opposent à la version tolérante de l'Islam qui prévaut dans la région.
Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
Ce que je vais vous montrer ce sont 3 minutes des premiers aspects du film de la version du Reader's Digest que nous produisons.
Представитель Люгера сказал в понедельник, что он еще не видел последнюю версию законопроекта.
Son porte-parole a déclaré lundi dernier que Richard D. Lugar n'avait pas encore lu la toute dernière version de nouveau projet.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Mais les wahhabites ont essayé de s'approprier La Mecque au bénéfice de leur propre version de l'islam et tenté d'exporter leur doctrine fondée sur l'exclusion.
В следующем отрывке вы увидите первую версию фильма "Сила десяти" в верхнем левом углу,
Si on regarde le clip suivant, vous allez voir la première version de "Powers of Ten", en haut à gauche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité