Exemples d'utilisation de "вершине" en russe
На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь.
Au-dessus de ces deux puissants facteurs fondamentaux se trouve une bulle.
А на вершине было слишком каменисто и полно кактусов.
Mais c'était trop rocailleux et plein de cactus en haut.
Я был на вершине горы, и я видел Обетованную Землю".
Je suis allé en haut de la montagne, et j'ai vu la terre promise."
Потому что Вы либо жертва, либо на вершине, как я.
Parce que vous êtes soit une victime, soit au-dessus des autres, comme moi.
Они даже не задумывались о неосязаемом, которое находится на вершине пирамиды.
Ils ne voyaient même pas la partie intangible plus haut sur la pyramide.
Страна, которая находится на вершине, это место, где я не был.
Le pays tout seul en haut est un endroit où je ne suis jamais allé.
По мере продвижения к вершине графика вы видите, каждая точка - это исследование.
Si vous allez vers le haut du graphique, chaque point est un test.
Но следует помнить, что имеется намного больше способов не оказаться на вершине.
Mais ce qu'il faut retenir c'est qu'il y a des chemins bien plus nombreux qui ne passent pas par les pics.
На вершине кучи один из мальчиков опустил шорты, присел на корточки и испражнился.
Une fois en haut du tas, l'un des garçons a baissé son short, s'est accroupi, et a déféqué.
Я сам познакомился с ним на раннем этапе своего подъема к намеченной вершине.
Et j'ai moi-même rencontré cette personne durant les premiers jours de l'ascension de cette montagne.
На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства.
A l'apogée de cette période, les grands acteurs financiers composaient des collections extrêmement coûteuses d'art moderne très abstrait.
Удивительно, но задавая эти вопросы и уделяя внимание вершине пирамиды, мы обнаружили, что создали больше лояльности.
Miraculeusement, alors que nous posions ces questions et commencions à porter notre attention sur le haut de la pyramide, nous nous sommes rendu compte que nous créions plus de loyauté.
Конечно, благодаря своей явной военной мощи и многочисленным союзам, США будут оставаться на вершине в обозримом будущем.
Certes, ne serait-ce qu'en raison de sa puissance militaire et de ses nombreuses alliances, les USA resteront une grande puissance dans le futur prévisible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité