Exemples d'utilisation de "вести дневник" en russe
Однажды моя мама пришла домой с бирюзовой тетрадью и спросила, не хочу ли я вести личный дневник.
Ma mère est venue la maison un jour avec un carnet turquoise et m'a demandé si ça me plairait de tenir un journal intime.
Внезапно, я оказался на телефоне со своим брокером по продаже акций и агентом по недвижимости вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами.
Et tout à coup je me suis retrouvé au téléphone avec mon agent de change et mon agent immobilier, au lieu de discuter avec mes clients.
Стив Пинк читает свой дневник, через пять месяцев после возвращения домой.
Steve Pink lisant son journal est arrivé cinq mois après qu'il soit rentré à la maison.
Почему наши - разве наши гены ввели этот трюк, чтобы заставить нас вести себя данным образом?
Pourquoi - Est-ce que nos gênes ont inventé ça comme un genre de d'astuce pour nous faire adopter certains comportements ?
И я частенько заглядываю в дневник и проверяю, есть ли что-нибудь в прошлом, что хотелось бы изменить.
Je consulte souvent mon carnet et je regarde si je voudrais changer quelque chose à ma situation.
Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео.
Vous ne pensiez pas assister à cette discussion sans parler de cette vidéo, j'espère.
Поэтому, только по прошествии пяти месяцев с возвращения домой, он прочел этот дневник.
Donc ce n'est que cinq mois après son retour à la maison qu'il a voulu lire ce journal.
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
J'ai des enfants qui sont mathématiquement et oralement intimidés pour en discuter.
Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия.
Voici une citation provenant du récit d'un marchand londonien nommé John Locke, qui avait pris la mer pour aller en Afrique occidentale en 1561, et avait rédigé un fascinant journal de son voyage.
Даже если я искренне подтверждаю, что он украл её дневник, это - не я.
Bien que je le soutienne de tout coeur pour avoir volé son journal intime, ce n'est pas moi.
Мы начали вести поиски в других областях, и идея заключалась в том, что мы найдем крупицы или зародыши технологии, которая придет из других индустрий, таких как медицинская визуализация, мира видео игр, и переработаем их.
Nous avons ainsi commencé à regarder là où en étaient les autres domaines, en effet nous avions pour but de rechercher des fragments voire des parties entières de technologies utilisées dans d'autres industries telles que l'imagerie médicale ou encore dans l'industrie vidéo ludique, pour nous les réapproprier.
Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами.
Mes diplomates sont chargés de dialoguer avec tous ces groupes.
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись."
Tu es grande, tu as atteint l'age de raison, et maintenant Dieu prend des notes sur toi et commence ton dossier permanent."
Что мне действительно нравится, так это воскрешать слова, написанные этими людьми, возвращать их к жизни, уводя с мертвых, плоских страниц, вести их к жизни, к свету.
Ce qui m'a vraiment plu dans ce projet, c'est de faire revivre les mots de ces personnes, de les retirer de ces pages mortes, et à plat, de les ramener à la vie, à la lumière.
Представить, что любая ссылка могла вести к практически любому документу, который только можно представить.
Alors imaginez que ce lien peut vous emmener sur n'importe quel document que vous puissiez imaginer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité