Exemples d'utilisation de "вечный" en russe avec la traduction "éternel"

<>
Я тряс головой, И задавал себе вечный вопрос: Je secoue la tête, et je me pose la question éternelle:
Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе. Les euroconvaincus insistent sur le fait que la monnaie unique est véritablement fondée sur une volonté politique affirmée d'assurer une paix éternelle en Europe.
Я буду вечно тебе благодарна. Je te garderai une éternelle gratitude.
Я буду вечно Вам благодарен. Je vous garderai une éternelle gratitude.
Я буду вечно тебе благодарен. Je te garderai une éternelle gratitude.
учитесь так, словно будете жить вечно". "Apprenez comme si vous étiez éternel."
Жизнь - это небольшая прогулка перед вечным сном. La vie est une courte promenade avant le sommeil éternel.
И мы теперь имеем этаких "вечных юношей"; Ainsi, nous avons l'éternel adolescent.
Обречены ли наука и религия на вечную вражду? La science et la religion sont-elles condamnées à rester d'éternels ennemis ?
Политические события не вечны, они всегда подвержены изменениям. Les positions politiques ne sont pas éternelles.
Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери. Mais chacun d'entre vous, d'une certaine façon, fait partie de la mère éternelle.
Или вечной жизни культ, Своих недостатков обычно не видим? Ou bien le culte de la vie éternelle, à condition que nous surveillions notre poids.
Вот вы мне предоставили это выражение - вечная мама, скажете вы. Vous m'avez suggéré cette expression, "la maman éternelle".
Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина. Vous découvrirez qu'à l'intérieur de mythes infinis, se trouve la vérité éternelle.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться. les carburants fossiles ne seront pas éternels, et certaines réserves vont bientôt s'amenuiser.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе; Il ne peut critiquer la présidence éternelle de Chávez sans porter un coup à Uribe ;
Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного. L'harmonie suggère quelque chose qui embrasse et est universel et éternel et dans le moment.
"Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни". "Lorsque je lève cette épée, je souhaite au pauvre pêcheur une vie éternelle ".
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем. Mais il sait quand même reconnaître une bonne chose quand il la voit, et il scelle cette relation avec un baiser éternel.
Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам". servir "les principes universels et éternels ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !