Exemples d'utilisation de "виделись" en russe

<>
Traductions: tous14 se voir12 autres traductions2
Мы так долго не виделись. Nous ne nous sommes pas vus depuis si longtemps.
Когда же мы с тобой виделись в последний раз? Quand nous sommes-nous vus pour la dernière fois, déjà ?
Прошло десять лет с тех пор, как мы не виделись. Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз. Cela fait longtemps que nous nous sommes vus pour la dernière fois.
Как часто вы с ним видитесь? À quelle fréquence le voyez-vous ?
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Les choses que vous voyez peuvent être très complexes en effet.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Et bien cette vue, je pense, est de plus en plus fausse.
Вот почему вам нужны люди с долгосрочным видением. Voilà pourquoi on a besoin de gens avec une vue à long terme.
Вступая в переговоры, я действительно надеюсь, что другая сторона поддержит мою точку зрения, и через неё я передам своё видение и свои ценности. Lorsque j'entre dans un dialogue, j'espère vraiment que de l'autre côté mon point de vue sera compris, que je leur ferai comprendre mes opinions et mes valeurs.
Традиционное видение, все еще закрепленное в большинстве моделей, которыми мы мыслим о креативности, - в организациях, в правительстве - в том, что креативность - это для особенных людей: La vue traditionnelle, toujours étroitement mêlée à l'idée que nous nous faisons de la créativité - dans les organisations, dans les gouvernements - est que la créativité concerne des personnes spécifiques :
Потому что это ответ не только на вопрос, почему мы видим то, что видится, но и кто мы такие, как индивидуумы и кто мы такие, как общество. Parce que c'est en répondant à cette question qu'on apprend non seulement pourquoi nous voyons ce que nous voyons, mais qui nous sommes en tant qu'individus, et qui nous sommes en tant que société.
"Ну, знаете, если заглянуть на следующие сто лет вперёд, и, видя все эти проблемы последнего времени, большинство из больших вопросов - чистая вода, чистая энергия - а они взаимосвязаны в некотором роде - и чистые, более функциональные материалы - все они видятся мне как технические проблемы. "Eh bien, vous savez, si nous considérons les 100 prochaines années et nous avons vu tous ces problèmes dans les derniers jours, la plupart des grandes questions - l'eau potable, l'énergie propre - et ils sont interchangeables, à certains égards - des matériaux plus propre et plus fonctionnels - ils ressemblent tous pour moi à des problèmes de matériaux.
Потому что он пропал, и больше они никогда не виделись. Il n'a pas survécu.
И всё больше и больше людей участвовало в этом, и с большинством из них мы никогда лично не виделись. De plus en plus de gens sont impliqués, et nous n'en connaissons pas la plupart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !