Exemples d'utilisation de "виды" en russe avec la traduction "sortes"
Traductions:
tous1153
espèce426
type173
forme145
vue64
genre63
sortes52
état34
sorte29
air25
aspect14
tête12
essence5
mine3
touche1
autres traductions107
Эти скопления образуют другие виды химикатов.
Ces éclosions donnent naissance à toutes sortes de substances chimiques.
и я надеюсь, вы видите здесь разные виды бактерий.
et ce que j'espère vous pouvez voir est qu'il y a là toutes sortes de bactéries.
Многие виды мхов и всевозможные лишайники просто облепливают дерево.
Beaucoup de mousses, toutes sortes de lichens couvrent l'arbre.
А это криль и другие виды ракообразных, и медуза.
Et il y a des krills et d'autres sortes de crustacés, et des méduses.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности.
Vous pouvez voir ici un important aéroport de fret, et il y a toutes sortes d'activités là-bas.
Бывают только разные виды горчицы, которые подходят разным людям.
Il y a seulement différentes sortes de moutardes qui correspondent à différentes catégories de gens.
У меня были все виды крыс, мышей, хомяков, песчанок, белок.
J'ai eu toutes sortes de rats, souris, hamsters, gerbilles, écureuils.
Они бесстыдно раскручивают все виды бессмыслиц этого рода, поскольку это радует спонсоров.
Ils promeuvent sans honte toutes ces absurdités de toutes sortes parce que ça plait au sponsors.
По-моему, пора начать понимать, что существует нечто, что объединяет все виды гламура.
Et je pense qu'on commence à atteindre ce qu'est le noyau central dans toutes sortes de glamour.
Сегодня разные виды стволовых клеток используют во множестве клинических испытаний по поводу заболеваний сердца.
Désormais, de multiples tentatives en clinique utilisent différentes sortes de cellules souches pour traiter les maladies cardiaques.
В конце концов, многие виды органов, даже самые разрозненные скопления, могут принять принцип принятия решений большинством.
Après tout, plusieurs sortes d'organismes, même les regroupements les moins organisés, peuvent adopter une prise de décision majoritaire.
Действительно, в США можно найти все виды бытовых услуг, не существующих в таких масштабах в Европе.
Il est vrai que l'on trouve aux Etats-Unis toutes sortes de services aux particuliers qui n'existent pas de la même façon en Europe.
И мы нашли виды молекул, называемые халородопсины или археродопсины, они реагируют на зеленый и желтый свет.
Nous avons trouvé toutes sortes de molécules, on les appelle halorhodopsines ou archaerhodopsines, qui répondent à la lumière verte et jaune.
Будут предназначать технологии для состоятельных, потому что они в лучшем положении, чтобы обходить любые виды этих законов.
Ces techniques seront réservées aux riches car ils sont les plus aptes à contourner ces sortes de lois.
Итак, он взял провода малого сечения и теснувшее стекло, а также различные виды материалов для разработки тепловой губки.
Il a donc fabriqué des réseaux de fils, du verre craquelé, et toutes sortes de matériaux pour en faire des éponges thermiques.
У них его было более 75 видов, включая редкие в закрытых коробках виды, сделанные из оливок тысячелетних деревьев.
Ils avaient plus de 75 sortes d'huile d'olive, y compris celles qui étaient dans une vitrine fermée à clé, qui provenaient d'oliviers millénaires.
И ко всему прочему, в тени под зеркалами можно выращивать разные виды зерновых, которые не могут расти под прямыми солнечными лучами.
Et finalement, à l'ombre sous les miroirs, il est possible de faire pousser toutes sortes de récoltes qui ne pousseraient pas en pleine lumière du soleil.
Таким образом, здание даёт художественным директорам возможность вообразить едва ли не все возможные виды активностей под этим плавающим вверх-вниз объектом,
Donc, le bâtiment accorde aux directeurs artistiques la liberté d'imaginer presque toutes sortes d'activité en dessous de cet objet flottant.
Безусловно, они делали анализы, и проводили анализы по более, чем семидесяти показателям, анализы на все виды бактерий, грибов и вирусов, существующих в природе:
Ils ont leur propres tests, bien sûr, et donc ils lui ont fait subir 70 tests différents, pour toutes les sortes de bactérie, mycose et virus que l'on peut acheter tout prêts:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité