Exemples d'utilisation de "вкусом" en russe avec la traduction "goût"

<>
Всё всегда определяется моим вкусом. Il s'agit toujours de mes goûts.
Этот алкогольный напиток известен своим острым вкусом. Cet alcool est très reconnaissable à son goût âcre.
Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом, Et la raison pour laquelle on nous avait rassemblés n'était pas parce que nous partagions un style artistique ou un goût littéraire.
"Moleskine привел в соответствие с сегодняшним вкусом старую и забытую вещь, которая была культовой для художников-авангардистов до XX-го века", рассказала Мария Себрегонди, которая с тех пор стала управляющей брендом в Modo Modo. "Moleskine a remis au goût du jour un objet vieux et oublié, qui était une icône des artistes avant-gardistes, jusqu'au XX e siècle", raconte Maria Sebregondi, devenue depuis la responsable de la marque chez Modo Modo.
Её восхождение было отмечено особым вниманием к символам - во время её правления в штате Уттар-Прадеш было установлено множество статуй лидерам далитов, и в особенности статуй, изображавших её саму, а также вкусом к пышным празднествам. Sa montée a été marquée par un recours important aux symboles (son gouvernement en Uttar Pradesh a fait construire de nombreuses statues de dirigeants Daltit, notamment d'elle) et le goût pour des célébrations fastueuses.
У этого молока странный вкус. Ce lait a un goût bizarre.
В основе всего лежит вкус. C'est tout le temps une affaire de goût.
У этого кофе горький вкус. Ce café a un goût amer.
На вкус тоже не очень. Pas très bon goût non plus.
Этот соус горький на вкус. Cette vinaigrette a un goût amer.
Я называю это правило вкуса. Je l'appelle la loi du goût.
Зато оно довольно приятное на вкус. Mais elle a plutôt bon goût !
На вкус и цвет товарищей нет. Chacun ses goûts.
У тебя хороший вкус в музыке. Tu as bon goût pour la musique.
Надеюсь, вино придётся тебе по вкусу. J'espère que le vin sera à ton goût.
Мои вкусы сильно отличаются от твоих. Mes goûts sont très différents des tiens.
что учитесь на своих ошибках через вкус. Vous apprenez donc de vos erreurs ou de vos goûts, oralement.
Все говорит о хорошем вкусе, хороших традициях. C'est une question de bon goût, de bonnes traditions.
МИЛАН - Зимние выборы итальянцам не по вкусу. MILAN - Une élection en plein hiver n'est pas du goût des Italiens.
Апельсин оставил странный вкус у меня во рту. L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !