Exemples d'utilisation de "вложение в недвижимость" en russe

<>
Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость. Premièrement, mois de gens, sur une quantité donnée de terre, fait que l'investissement immobilier n'est pas une bonne affaire.
Ко второму полугодию ускорится снижение инвестиций в недвижимость, инфраструктуру и производственные мощности. D'ici le deuxième trimestre de cette année, l'effondrement des investissements dans l'immobilier, les infrastructures ou encore la capacité industrielle est voué à s'accélérer.
В ЗАСА превалируют "голландская болезнь" и дух рантье, которые оказали влияние как на нефтедобывающие, так и на не нефтедобывающие страны, начиная от перечислений мигрировавших работников и финансовых инвестиционных потоков из нефтяных стран (в основном в недвижимость), заканчивая пузырями фондовых бирж и иностранной помощью. L'esprit rentier et le syndrome hollandais qui règnent au WANA ont touché tous les pays, producteurs de pétrole ou non, depuis les transferts de fonds des travailleurs émigrés au flux d'investissement financier des pays pétroliers (alimentant surtout l'immobilier) en passant par les bulles boursières et l'aide étrangère.
Но с таким количеством постоянных побочных рисков и глобальной неопределенностью относительно конечного спроса, а также с остающейся на высоком уровне избыточной мощностью вследствие чрезмерно высоких в прошлом инвестиций в недвижимость во многих странах, а также всплеска инвестиций Китая в производство в последние годы, капитальные расходы этих компаний, а также наем новых сотрудников остаются сдержанными. Mais, avec autant de risques persistants à la traîne et autant d'incertitudes globales en dernier rappel, avec la capacité excédentaire qui reste forte, à cause du surinvestissement dans immobilier dans le passé dans de nombreux pays, et avec une montée subite de la Chine dans les industries de transformation ces dernières années, les dépenses en investissements et en emploi de ces sociétés sont restées très faibles.
Но помимо огромного общественного интереса к инвестициям в недвижимость и хеджированию рисков недвижимости, в случае успеха фьючерсных рынков будет решена еще одна важная проблема: Or, outre le fort intérêt public pour l'investissement immobilier et la couverture des risques, une autre question épineuse doit être réglée pour que les marchés à terme fonctionnent bien :
Страховые и фармацевтические компании, фирмы, предоставляющие услуги пожилым людям, и инвесторы в недвижимость извлекут пользу из увеличения продолжительности жизни, в то время как системы установленных пенсионных льгот и компании, предлагающие услуги страхования пожизненной ренты, понесут убытки. Les compagnies d'assurance vie, les entreprises pharmaceutiques, les entreprises de services aux personnes âgées et les investisseurs dans l'immobilier destiné aux personnes retraitées profiteraient tous de l'allongement de l'espérance de vie, tandis que les programmes de retraite basés sur les profits et les organismes qui reversent les annuités en pâtiraient tous.
Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже. Néanmoins, les New-Yorkais auront besoin de procéder à quelques ajustements pour couvrir leurs propres investissements immobiliers, s'ils veulent vendre des contrats à terme entraînant naturellement une baisse des prix.
Искаженные процентные ставки, официальные гарантии и налоговые скидки поощряют непрерывные инвестиции в недвижимость, при этом то, что нужно экономике, так это инвестиции, скажем, в технологию и экологически чистую энергию. Taux d'intérêts faussés, garanties officielles, et allègements de taxes encouragent les investissements dans l'immobilier, alors que l'économie aurait besoin d'investissements dans le secteur technologique ou celui des énergies propres, par exemple.
Означает ли это, что правительство должно решать, какие потоки капитала - например, инвестиции в недвижимость - являются плохими и должны облагаться налогами или обуздываться другим способом? Est-ce à dire que l'État devrait décider quels flux de capitaux - par exemple dans le domaine de l'investissement immobilier - sont mauvais, et doivent pour cette raison être taxés ou limités ?
Более того, непрерывные инвестиции в недвижимость еще более затрудняют излечивание экономики от ее зависимости от недвижимости, а рынок недвижимости - от его зависимости от правительственной поддержки. En outre, le maintien des investissements dans l'immobilier rend d'autant plus difficile le sevrage de l'économie de son addiction immobilière, et celui du marché de l'immobilier de son addiction au soutien gouvernemental.
Это способствовало потребительскому буму, что означало, что долги были созданы без соответствующих активов, и это способствовало чрезмерным инвестициям в недвижимость, приводя к созданию избыточных мощностей, на ликвидацию которых потребуются годы. Cela a permis une orgie de la consommation, entrainant une dette sans actif correspondant, et a encouragé un excès d'investissement dans l'immobilier, résultant en un excès de capacité dont l'élimination prendra des années.
Латиноамериканцы долгое время рассматривали свою недвижимость, как долгосрочное вложение и защиту от инфляции. L'Amérique latine considère depuis longtemps l'immobilier comme un atout de long terme et une protection contre l'inflation.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. En disant ça en termes horriblement cyniques, le retour sur investissement est énorme.
Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость. En allant un peu plus loin, vous trouverez au delà de l'orbite de Neptune, très très loin du Soleil, c'est là où commence vraiment une zone intéressante.
Что бы это не значило, что бы не представляла из себя новая экономика, то что мы хотим от неё это вложение средств назад в саму модель, посеять новые инвестиции. Quoi qu'elle soit, quoi que soit cette nouvelle économie, ce que nous voulons qu'elle fasse, en fait, c'est remettre l'investissement au coeur du modèle, reconcevoir l'investissement.
Они думали, что это снизит цену на их недвижимость. Ils pensaient que cela ferait perdre de la valeur à leur maison.
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать. Lorsque vous trouvez un investissement dont vous êtes satisfait, ce que les gens font, c'est qu'ils cliquent sur "Terminé" et les marqueurs commencent à disparaître, lentement, un par un.
Если рассматривать ценность прилегающей собственности, можно было бы купить недвижимость, срезать кустарники для улучшения внешнего вида, а затем вновь продать. Maintenant, si vous regardez la valeur de la propriété adjacente, on aurait de quoi acheter cette propriété, couper les arbustes pour améliorer l'angle de vue, et ensuite la revendre.
Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: Lorsque vous faites un investissement, ce que vous dites vraiment, c'est:
В Америке для молодых супругов этот временной промежуток составляет около 5 лет, в то время как в Китае - от 30 до 40 лет, и этом притом, что цены не недвижимость стремительно растут. Ce ratio en Amérique ne coûterait que cinq années à gagner, mais en Chine c'est 30 à 40 ans avec le prix de l'immobilier qui montent en flèche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !