Beispiele für die Verwendung von "внешней политике" im Russischen

<>
Во внешней политике также могут возникнуть проблемы. La politique étrangère présentera sans doute ses propres difficultés.
Большой проблемой во внешней политике является сложность контекста. La complexité du contexte constitue un grand problème en politique étrangère.
Игры также создадут существенные риски во внешней политике. Les Jeux vont également générer des risques significatifs en termes de politique étrangère.
Можно только предположить, каковы будут ее приоритеты во внешней политике. En politique étrangère, on ne peut que deviner ce que seraient ses priorités.
Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: En politique étrangère comme en médecine, il faut se souvenir du serment d'Hippocrateamp#160;:
Первое соображение относится к поведению стран ALBA во внешней политике. La première réflexion concerne la façon dont les pays de l'ALBA conduisent la politique étrangère.
Означает ли это конец внешней политике Соединённых Штатов в данном регионе? Marque-t-elle la répudiation de la politique étrangère des États-Unis dans la région ?
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике. Ce phénomène devrait déboucher sur une meilleure compréhension mutuelle et une politique étrangère plus rationnelle et responsable.
В-четвертых, необходимо заняться стремлениями ЕС к общей внешней политике и политике безопасности. Quatrièmement, il faut aborder la question de l'ambition de l'UE d'adopter une politique étrangère et de sécurité commune.
Фатализм правых по поводу шансов на мир является бесполезным советником во внешней политике. Le fatalisme de la droite sur les chances de paix est un conseil inutile pour la politique étrangère.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике. Mais la Constitution américaine elle-même reste ambiguë quant aux pouvoirs du Congrès et du Président en matière de politique étrangère.
Это вовсе не подразумевает, что продвижение демократии не имеет значения во внешней политике США. Cela ne signifie pas que la promotion de la démocratie ne jouera aucun rôle dans la politique étrangère de l'Amérique.
Во внешней политике репутация обеих стран обременена проблемами продолжительных диспутов вокруг Тайваня и Кашмира. En termes de politique étrangère aussi, les réputations des deux pays sont embarrassées par le lourd fardeau des interminables conflits au sujet de Taiwan et du Cachemire.
Во внешней политике американская конституция всегда способствовала тому, чтобы президент и Конгресс боролись за власть. En matière de politique étrangère, la Constitution américaine a toujours fait en sorte que le président et le Congrès luttent pour le contrôle.
В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что "была узурпирована власть правительства во внешней политике". Dans sa lettre de démission, Moussavi s'était plaint du fait que "l'autorité de son gouvernement en matière de politique étrangère lui avait été retirée."
Администрация Керри или Буша должна сделать этот вопрос одним из приоритетных в своей внешней политике Pour un premier mandat de Kerry ou un second mandat de Bush, ce sujet doit être une priorité de politique étrangère.
Новый премьер-министр Японии Синдзо Абэ не терял времени, чтобы отличиться, особенно во внешней политике. Le nouveau Premier ministre japonais, Shinzo Abe, n'a pas perdu de temps pour marquer de son empreinte la politique du Japon, notamment en ce qui concerne la politique étrangère.
В-четвёртых, следует обратить внимание на стремление ЕС к общей внешней политике и политике безопасности. Enfin, il convient de s'intéresser aux aspirations de l'UE en matière de politique étrangère et de sécurité commune.
Во внешней политике Америка должна оказывать предпочтение многосторонним действиям, но не всегда и не во всем. La politique étrangère américaine devrait favoriser les actions multilatérales de préférence, mais pas toutes les formes d'actions multilatérales.
вспомним о "нравственной внешней политике" бывшего министра иностранных дел Великобритании Робина Кука в начале премьерства Блэра. prenons par exemple l'ancien secrétaire britannique aux Affaires étrangères, Robin Cook, et sa "politique étrangère éthique ", au début du mandat de Tony Blair.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.