Exemples d'utilisation de "внешний лоск" en russe

<>
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно. Pendant presque tout ce laps de temps immense, l'apparence de la Terre n'aura changé que très progressivement.
Обзор никогда не был для этого предназначен, но он придал наиболее благоприятный лоск ужасному отчету администрации Буша о занятости. Le sondage CPS n'a jamais été conçu pour une telle utilisation, mais il offrait le brillant le plus favorable pour le déplorable bilan du gouvernement Bush en matière d'emploi.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми. Et plus encore, le monde extérieur, ou la tâche, sont tous deux ambigus et variables.
А этот внешний слой, это сеть сосудов, это удивительно, она расположена вокруг мозга. Et cette couche externe, c'est le système vasculaire, qui est incroyable, autour d'un cerveau humain.
Кроме того, когда что-то идёт не так, мы пытаемся исправить внешний мир, но наш контроль над ним - ограниченный, временный и, зачастую, иллюзорный. Et aussi, quand quelque chose ne va pas, nous cherchons tellement à arranger les choses à l'extérieur mais notre contrôle sur le monde extérieur est limité, temporaire, et souvent, illusoire.
Несмотря на ужасающий внешний облик тасманские дьяволы на самом деле довольно милые животные Et malgré leur apparence féroce, les diables de Tasmanie sont en fait de petits animaux plutôt adorables.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению. Lorsqu'ils rencontrent un choc venu de l'extérieur, ils ne se désagrègent pas, ne tombent pas en miettes.
И снова таки, как дизайнеры мы хотели сделать эту вещь невообразимо прекрасной, и потратили уму время на внешний дизайн насоса. Et, à nouveau, en tant que designers, nous avons voulu faire quelque chose d'incroyablement beau et nous avons passé beaucoup de temps à réfléchir à la forme.
Это - внешний эффект. C'est une externalité, par définition.
как только она была создана, внешний мир был готов к внедрению. tout d'un coup alors qu'elle est prête, le monde est prêt à l'accepter.
Внешний вид мозга никак не отражает его устройства - розовато-сероватая, бесформенная масса, но за последние сотню лет нейробиология позволила нам заглянуть внутрь мозга, и увидеть, как непросто он устроен. Évidemment vu de l'extérieur le cerveau ne ressemble pas à grand chose - un kilo de chair rose grisâtre, informe - mais le dernier siècle en neuroscience nous a permis de faire un zoom sur le cerveau et de découvrir la complexité de ce qu'il abrite.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают. Le cercle extérieur montre les exercices qu'ils ont fait.
Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат. Si elles changent leur apparence, 12 sur 13 tuent, torturent, mutilent.
Я помню, когда Вы стали первой женщиной - государственным секретарём, все вечно обсуждали Ваши наряды, Ваш внешний вид - это случается со многими женщинами, особенно, когда они оказываются первыми женщинами в такой должности. Je me souviens du temps où vous étiez la première femme Secrétaire d'État, et on parlait beaucoup de ce que vous portiez, de quoi vous aviez l'air - ce qui arrive à beaucoup de femmes, spécialement quand elles sont les premières à recouvrir une fonction.
Важно ли, что когда воины идут в бой, они меняют свой внешний вид? Est-ce que cela fait une différence si les guerriers partent en guerre en changeant leur apparence, ou pas ?
В каждой религиозной традиции есть то, что мы называем внешний путь и внутренний путь, или экзотерический и эзотерический путь. Dans chaque tradition religieuse, il y a ce que l'on appelle une voie extérieure et une voie intérieure ou une voie exotérique et une voie ésotérique.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир. Puis les Khmers rouges ont fermé les portes sur le monde extérieur.
Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными. Leurs apparence aurait changée - ce qui est commun à toutes les créatures sociales.
Так что, можно не только создать устройства для людей с проблемами зрения, но и исследовать, в буквальном смысле слова, как человек отражает в себе внешний мир. Donc non seulement pouvons nous créer une prothèse pour les mal voyants, mais nous pouvons aussi étudier comment les gens littéralement donnent un sens au monde.
Меняют внешний вид перед дракой? Changent-elles leur apparence ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !