Exemples d'utilisation de "вновь" en russe

<>
Traductions: tous432 de nouveau21 autres traductions411
Памятники разрушают и воздвигают вновь. Les monuments avancent et reculent.
Вновь об этом уникальном животном. Encore une fois, c'est un animal incroyablement passionnant.
Говорят, что цены вновь возрастут. On dit que les prix vont encore augmenter.
Возвращаясь вновь к азиатским ценностям Les valeurs asiatiques vues sous un jour nouveau
Когда-нибудь мы встретимся вновь. Un jour, on se reverra.
и вновь становятся полноценными членами общества. Ils redeviennent des membres utiles de la société.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения. Les foyers états-uniens mettent à nouveau de côté.
И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту. Et, là encore, les sociétés civiles ne les ont pas lâchés d'une semelle.
И вновь перед нами множество возможностей: Et, à nouveau, c'est un spectre:
Теперь вновь пришло время "большой двадцатки". C'est à nouveau l'heure du G20.
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах. D'importantes divergences remontaient à la surface en matière de questions sociales.
и проделай это вновь с новым поколением. Et essaye à nouveau de le faire pour une autre génération.
После войны я вновь встретился с дядей. Et après la guerre, J'ai vu à nouveau un oncle.
Но достигнутый прогресс вновь находится под угрозой. Mais les progrès réalisés jusqu'ici se trouvent aujourd'hui gravement menacés.
А потом они вновь соединились - как гармошка. Et puis les six personnes ne firent qu'une à nouveau, comme un concertina.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. Maintenant cligne à gauche pour revenir en arrière gauche.
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Les tribunaux militaires sans procès équitables sont encore opérationnels.
Мы должны попытаться вновь сделать работу этичной. Nous devons essayer de re-moraliser le travail.
Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме. Là aussi, il est retourné à la routine quotidienne de sa ferme.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается. Une fois de plus, on minimise l'importance de la responsabilité et des actions individuelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !