Exemples d'utilisation de "внутренней безопасности" en russe

<>
Итак, вы видите, что сюда любит захаживать Министество Внутренней Безопасности. Vous pouvez voir que la Sécurité Intérieure aime passer par là - le Département de la Sécurité Intérieure.
Но, пожалуй, более того, Морси потребуются ощутимые достижения на экономическом фронте и фронте внутренней безопасности, чтобы укрепить свою легитимность внутри страны. Mais plus encore, Morsi aura besoin de parvenir à des réalisations concrètes sur les fronts de l'économie et de la sécurité nationale pour espérer consolider sa légitimité auprès des Égyptiens.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности. Si l'on veut éviter la reprise des violences politiques et des destructions matérielles, il est indispensable d'établir une nouvelle politique de sécurité interne.
В течение 30 лет Исламская Республика полагалась на жёсткую руку органов внутренней безопасности, которые заставляли молчать диссидентов и критиков. Depuis trente ans, la République islamique a compté sur la poigne de fer de l'appareil de sécurité intérieur pour réduire les critiques et les dissidents au silence.
В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности. La Convention sur le Futur de l'Europe débat des moyens d'intégrer de nouvelles zones de politiques, telles que la sécurité intérieure, l'immigration, des éléments de politique étrangère commune et de sécurité extérieure, mais ses résultats sont indiscernables.
В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы. Pour la défense, les États-Unis ont créé le ministère de la sécurité nationale (Department of Homeland Security) et sont en plaine transformation de leur armée.
Действительно, общее мнение в США сводится к тому, что политика Мексики в отношении нелегальной иммиграции и наркотиков будет находиться в компетенции нового министра внутренней безопасности США, Джанет Наполитано (которая сама является бывшим губернатором пограничного штата). En effet, une sagesse toute conventionnelle dicte aux Etats-Unis que les questions mexicaines d'immigration clandestine et de drogue sont du ressort de la nouvelle secrétaire à la Sécurité intérieure, Janet Napolitano (gouverneur d'Etat frontalier de par le passé).
Та же комиссия, в составе которой работал я, 31 января 2001 года убеждала нового президента, Джорджа В. Буша, подготовить страну к этим атакам, объединив разрозненные федеральные правительственные управления в новое национальное управление внутренней безопасности. Cette même Commission, où j'ai siégé, conseilla vivement au nouveau président, George W. Bush, le 31 janvier 2001 de préparer la nation à ces attaques en consolidant les agences fédérales dispersées en une nouvelle administration nationale pour la sécurité du territoire.
В Гватемале, опять же, президент Оскар Бергер очевидно был рад принять Буша, но был не в состоянии получить от него обязательство остановить жестокие и злобные рейды департамента Внутренней Безопасности, совершаемые американскими блюстителями порядка против иммигрантов без документов. Au Guatemala, le président Oscar Berger était lui aussi manifestement ravi de recevoir Bush.
Фиксация правительства на политике "вейвень", что значит "обеспечение стабильности", привела к превращению Китая в единственную в мире страну, имеющую вес на мировой арене, чей официальный бюджет внутренней безопасности выше, чем официальный оборонный бюджет. L'obsession gouvernementale pour le weiwen, ou maintien de la stabilité, a fait de la Chine la seule puissance mondiale dont le budget officiel de la sécurité intérieure supplante celui, toujours officiel, de la défense nationale.
Например, Бангкок находился в режиме чрезвычайной ситуации или под действием акта по обеспечению внутренней безопасности более года, что является нарушением основных гражданских прав. Bangkok a par exemple été soumise soit à l'état d'urgence, soit à la loi de sécurité intérieure depuis plus d'un an, en violation des droits civiques fondamentaux.
Чтобы излечить эту рану, следует приложить большие усилия для восстановления функциональности экономики, укрепления внутренней безопасности и улучшения отношений палестинцев со своими соседями и международным сообществом. Pour guérir cette blessure, il faudra fournir un maximum d'effort pour remettre en marche l'économie, consolider la sécurité interne et améliorer les relations avec les pays voisins et la communauté internationale.
Покушение на убийство принца Мухаммеда бин Найефа, заместителя министра внутренней безопасности, в прошлом месяце в Джидде, раскрывает элементы Саудовской стратегии и демонстрирует то, как смелая попытка Аль-Каиды исправить свою судьбу провалилась. L'attentat manqué le mois dernier à Djedda, ciblant le prince Mohammed Ben Nayef, vice-ministre de l'Intérieur chargé des Affaires de sécurité, illustre ces deux facettes de la stratégie saoudienne, ainsi que la façon dont Al-Qaïda a échoué dans sa tentative de redorer son blason.
Ливийская военная разведка во главе с Абдуллой аль-Сонози, силы внутренней безопасности во главе с аль-Тухами Халед и органы безопасности Джамахирии также остаются преданными, без сообщений о расколе. Le renseignement militaire dirigé par Abdallah Senoussi, la sécurité intérieure supervisée par Khaled Touhami et les forces armées de la Jamahiriya - pour autant que l'on sache - n'affichent pas non plus de divergences.
Однако это тот же самый человек, который в качестве главы аппарата внутренней безопасности Кубы на протяжении многих дет олицетворял железный кулак режима и несет непосредственную ответственность за лишение свободы и во многих случаях пытки тысяч диссидентов. Cependant, c'est le même homme qui, à la tête de l'appareil de sécurité interne de Cuba, a représenté pendant de nombreuses années la main de fer du régime, et qui est directement responsable de l'emprisonnement, et souvent de la torture, de milliers de dissidents.
Согласованные по времени и месту столкновения могли иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, если не для самого режима непосредственно. Autant la date que le lieu des heurts pourrait avoir de graves conséquences pour la sécurité nationale, voire pour le régime saoudien.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования. Le facteur majeur de la sécurité interne réside dans les unités paramilitaires locales.
Глава сил внутренней безопасности полковник Халед аль-Тухами, еще один главный подозреваемый в совершении преступлений против ливийцев, отказался назвать процесс "примирением". Le chef des forces internes de sécurité, le colonel al-Tuhami Khaled, un autre suspect de premier plan dans le cas des crimes commis actuellement contre les Libyens, a refusé de parler de "réconciliation ".
Но в 1991 году 800000 йеменцев были высланы потому, что было решено, что они представляют угрозу внутренней безопасности в предверии первой войны в Персидском Заливе. Mais suite à la première guerre du Golfe en 1991, 800 000 Yéménites ont été expulsés, car ils étaient vus comme une menace à la sécurité intérieure.
силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка). les forces internes de sécurité, les comités révolutionnaires et dans une moindre mesure, le Jamahiriya al-Mukhabarat (service de renseignement extérieur).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !