Exemples d'utilisation de "внутреннем спросе" en russe
Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления.
Sa croissance future devra se baser davantage sur la demande domestique que sur les exportations, ce qui implique une augmentation de la consommation.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Ou encore, un taux de change sous-évalué peut aider à exporter le déficit de demande domestique.
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Comment donc la demande domestique pourrait-elle être forte si le revenu continue à se diriger vers le sommetamp#160;?
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты.
Il existe une demande domestique potentielle significative pour les briquettes de charbon en remplacement du bois pour la cuisine et le chauffage domestique et industriel.
И вскоре я проумел, что пространству для мужчины не обязательно быть только внутреннем.
J'ai vite compris que les "garçonnières" ne devaient pas être qu'à l'intérieur.
"Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте?
"Pourquoi sommes nous si obsédés et concentré sur le produit intérieur brut ?
И другой вопрос- я уверен, среди вас есть экономисты, и вы знаете все о спросе и предложении.
Et une des autres questions que l'on s'est posées - Je suis sûr qu'il y a des économistes parmi vous, et que vous savez tout à propos de l'offre et de la demande.
Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение о том, что иракское оружие массового поражения не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас.
Et en effet, notre propre évaluation interne montrait clairement que que les ADM de l'Irak n'étaient pas une menace pour ses voisins, encore moins pour nous.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост.
Cela tient à l'abondance des ressources naturelles et à une demande internationale soutenue, ce qui a permis le maintien de la croissance.
Это во внутреннем дворике алхимика двенадцатого века.
C'est dans la cour d'un alchimiste du douzième siècle.
Оптимистическая оценка прямого увеличения в годовом спросе от стимулирующих мер равняется примерно 300 миллиардам долларов США в каждом из последующих двух лет.
En étant optimistes, on peut estimer la hausse directe de la demande annuelle grâce à ces mesures à environ 300 milliards de dollars chaque année durant les deux prochaines années.
Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть.
Mais ils également parlent du fait que leurs cadres mettent toutes leur notes de frais sur l'intranet de l'entreprise aux yeux de tous.
Вместо того чтобы вмешиваться для получения краткосрочного увеличения своей доли в медленно растущем глобальном спросе, есть смысл странам сделать свои экономики более сбалансированными и эффективными в среднесрочный период.
Plutôt que d'intervenir pour parvenir à une augmentation à court terme de leur part de la demande globale ralentie, les pays devraient plutôt rééquilibrer leur économie pour la rendre plus efficace sur le moyen terme.
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире.
Et nous sommes habitués aux paysages de notre imagination, à nos paysages intérieurs.
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача.
Si la consommation n'avait pas été soutenue par cette bulle, il y aurait eu un déficit massif de la demande globale.
Оказывается, если вы потеряли слух, большинство людей, теряющих слух, теряют его в ушной улитке, внутреннем ухе.
Et il s'avère qu'avec la perte de l'audition, la plupart des personnes qui perdent l'audition la perdent au niveau de la cochlée, l'oreille interne.
Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе.
L'héritage ottoman d'une structure d'État qui fonctionne tout en étant tolérante vis-à-vis de la religion commence à être considéré de façon plus favorable, et le modèle turc contemporain, avec sa capacité à nourrir un islam acceptant la démocratie, est subitement très demandé.
Это отвердитель для материалов и искусственный эстроген, который содержится во внутреннем покрытии консервных банок и некоторых пластмассах.
C'est un durcisseur de matériau et un estrogène synthétique qu'on trouve sur les parois intérieures des boites de conserve et de certains plastiques.
А при высоком спросе и фиксированном предложении, - по крайней мере, в краткосрочном плане - цены взлетают вверх.
Or, avec une demande élevée et une offre de logement fixe, en tout cas dans le court terme, les prix s'élèvent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité