Exemples d'utilisation de "водных" en russe
Были достигнуты положительные результаты в области энергетики, транспортной инфраструктуры (автомобильных и железных дорог и водных путей) и борьбе с преступностью.
Cela a permis des avancées en ce qui concerne l'énergie, le transport (routes, chemin de fer et les voies navigables) et la prévention de la délinquance.
Проявляя совместное видение в отношении развития международных водных путей, эти региональные инициативы сотрудничества стремятся к общему владению ресурсом, тем самым сокращая риск, что споры по использованию воды перерастут в насилие.
En développant une vision commune pour le développement de voies navigables internationales, ces initiatives de coopération régionale tendent vers la propriété commune de la ressource, réduisant ainsi le risque que les disputes au sujet de l'utilisation de l'eau ne dégénèrent et ne sombrent dans la violence.
В этом заключается суть проблемы глобальных водных ресурсов.
C'est là le coeur du problème posé par les ressources mondiales en eau.
Крупные компании уже пользуются данными о водных рисках.
De grandes entreprises travaillent déjà sur ces données des risques liés à l'eau.
В нашем исследовании приводятся данные трех национальных исследований состояния водных ресурсов.
Notre étude cite trios enquêtes nationales sur l'eau.
а Азиатское Общество опубликовало обзор водных кризисов в Азии ("Следующая задача Азии:
et l'Asia Society a publié un panorama des crises de l'eau en Asie ( Asia's Next Challenge:
Агенство ЮНЕСКО недавно опубликовало "Доклад о развитии водных ресурсов ООН за 2009 год";
L'agence des Nations unies UNESCO a publié récemment un Rapport mondial de l'Onu sur les ressources en eau ;
Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
Le personnel des ministères de l'eau est généralement constitué d'ingénieurs et de fonctionnaires généralistes.
Но, несмотря на это, многие области применения водных ресурсов выиграют от введения более рациональных цен.
Mais cette dernière pourrait bien changer si elle était soumise à des tarifs plus efficients.
фармацевтические препараты и сектор здравоохранения, информационные технологии, использование водных ресурсов, технология производства пищевых продуктов и образование.
la pharmacie et la santé, l'informatique, la gestion de l'eau, l'industrie alimentaire, et l'éducation.
Все генераторы энергии, том числе электростанции, работающие на угле и на газе, требуют большого количества водных ресурсов.
Toutes les centrales de production d'énergie, dont les centrales thermiques au gaz et au charbon, sont très gourmandes en eau.
"Акведук" использует новейшие данные и технологии моделирования, чтобы предложить информативную, структурированную картину водных рисков во всем мире.
Aqueduct utilise les données et les techniques de modélisation les plus récentes pour offrir une cartographie riche et détaillée des risques liés à l'eau dans le monde.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
Les démographies en plein essor dans des pays comme le Nigeria et le Ghana impliquent une plus grande extraction des ressources en eau pour générer de l'énergie.
В противном случае, Китай, вероятно, станет хозяином водных кранов Азии, получив, тем самым, огромное влияние на поведение своих соседей.
Dans le cas contraire, la Chine émergera probablement comme le Grand Maitre des eaux asiatiques, acquérant au passage un pouvoir de pression considérable sur le comportement de ses voisins.
Учитывая финансовое бремя программы, и, что более важно, стоимость скудных водных ресурсов, Саудовская Аравия решила полностью прекратить субсидии к 2016 году.
Etant donné le coût financier du programme et, surtout, la pression sur les ressources limitées en eau, les Saoudiens ont décidé d'abandonner progressivement leurs subsides, pour arriver à une élimination complète d'ici 2016.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
TOLEDO, SPAIN - Le Toledo International Centre for Peace a appelé cet automne à une réunion sur une coopération de l'eau au Moyen-Orient.
Развитие водной инфраструктуры является жизненно важным для стран Магриба, таким образом, проблема, которая может объединить регион - это регулирование и распределение водных ресурсов.
Compte tenu de l'accroissement indispensable des infrastructures en eau, s'il est bien une question pour unifier la région, c'est celle de la gestion et de l'allocation des ressources en eau.
Способность природы по обновлению водных запасов имеет свой предел, тем самым ограничивая мировой объем ресурсов пресной воды примерно 200 000 кубическими километрами.
La capacité de la nature à reconstituer l'eau est fixe, ce qui limite les ressources en eau utilisables de la planète à quelques 200 000 kilomètres cubes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité