Exemples d'utilisation de "воздух" en russe

<>
Traductions: tous262 air236 autres traductions26
Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд. Et leurs expériences avec des cerfs-volants ont conduit à ce moment capital, où l'homme a décollé pour la toute première fois pour un vol de 12 secondes.
и запускал её в воздух. Et je le faisais voler.
Маккейн, Обама и горячий воздух McCain, Obama et du vent
К примеру, их корни мало очищают воздух. Parce que les racines des plantes ne sont pas très efficaces.
Ребёнок должен сделать [звук], и контейнер выпускает воздух. L'enfant doit - - pour libérer le médicament et dégonfler le tube.
Я вам покажу это, нужно только выдуть оттуда воздух. Si je le mets à l'envers, et aspire :
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю. C'est uniquement de la mécanique, vous permettant un cycle respiratoire à travers cette boucle de respiration.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта, Si vous vouliez qu'il vole vous deviez apprendre la discipline de l'aviation.
Для этого используются определённые виды растений, наиболее эффективно очищающие воздух. Et il utilise des plantes pour faire ça, sélectionnées pour leur capacité à filtrer les gaz.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух потому что изменился состав твоей крови. Nous nous réveillions avec le souffle coupé parce que la composition chimique de notre sang avait changé.
океаны, воздух - такие огромные и прочные, что совершенно не важно, что мы с ними делаем. les océans, les cieux - est si vaste et résistante que ce que nous lui faisons n'a pas d'impact.
Воздух на вершине содержит только треть того количества кислорода, которое содержится в воздухе на уровне моря. Il y a trois fois moins d'oxygène au sommet qu'au bord de la mer.
Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля. Nous avons éteint la lumière, et ensuite nous l'avons placé sous vide, et ensuite nous l'avons refroidi à juste une fraction de degré sous le zéro absolu.
Подобным образом, в жаркий день воздух в лесу прохладнее, чем над смежной голой землей благодаря испарению на деревьях. Autre exemple, quand il fait chaud, il fait plus frais dans une forêt que dans les terrains exposés qui l'entourent, grâce à l'évaporation et à la transpiration végétale.
И она сказала, что это было как грозовой воздух И оно будто подкатывалось к ней из глубины пейзажа C'était comme un vent de tonnerre qui fonçait vers elle à travers le paysage.
И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух. Puis deux hommes sont arrivés, et ils ont fait voler des cerfs-volants dans l'espoir de développer les systèmes de contrôle qui seraient à terme, capables de permettre à l'homme un vol motorisé.
Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом. La véritable observation clé qu'il a faite est qu'une aile volante, dans une zone libre peut balayer plus de ciel et générer plus d'énergie dans un temps défini, qu'une turbine à voilure fixe.
Поэтому, когда на воздух взлетает школьный автобус и мы никогда такого не видели, то общей тенденцией будет повернуться к тому, что является новым и странным. Et donc, quand un bus scolaire explose et qu'on n'a jamais vu ça, notre mécanisme naturel envers ce qui est nouveau est activé.
Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - поступает сигнал на берег, по которому мы можем определить местоположение особей. Et pour les animaux qui viennent à la surface pour respirer, comme cet éléphant de mer, c'est une occasion pour envoyer des données vers le rivage et nous dire où exactement il se trouve dans l'océan.
В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. Le jour où je suis entrée dans Biosphere 2, pour la première fois, je respirais une atmosphère complètement différente de celle que respire n'importe qui d'autre dans le monde mis à part sept autres personnes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !