Exemples d'utilisation de "возникают" en russe

<>
Живые организмы возникают благодаря химии. Les organismes vivants sont créés par la chimie.
У нас возникают такие образы. Comme celle-ci.
Проблемы возникают во время травмы. Le défi intervient en cas de blessure.
Поэтому у нас возникают такие образы. Nous avons des visions comme celle-ci.
Почему у нас возникают такие ассоциации? Pourquoi avons-nous cette image?
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Les bonnes décisions viennent des considérations prudentes.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. Voici les questions auxquelles nous avons répondu dans les projets suivants.
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. Mais quand quelque chose comme ça arrive, les choses changent en qualité.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. D'énormes changements peuvent se produire sans médicaments, sans chirurgie.
И отсюда возникают вопросы, например, это компилятор? Donc, vous savez, cela conduit à des questions comme, est-ce un compilateur ?
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: En outre, ça soulève immédiatement certaines questions.
Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах. Cela soulève de nombreuses questions au sujet des bilingues.
Теперь и коллективное такси возникают по всему миру. Les services de partage de voitures surgissent aussi partout dans le monde.
И это все дилеммы, что возникают каждый день. Voilà les dilemmes que j'ai tous les jours.
Но существуют более важные вещи, которые уже возникают: Mais d'autres choses plus importantes se déroulent actuellement:
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Il arrive bien évidemment que certains désaccords surviennent dans les relations nippo-américaines, dans l'impératif de réaligner les forces militaires états-uniennes postées au Japon par exemple.
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации. Et quand on pense à l'Arkansas, on a tendance à voir des connotations plutôt négatives.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности. Mais cette approche présente une difficulté insurmontable dans la pratique.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. Les occasions en ce sens se présentent constamment - et dans tous les secteurs.
Том поддерживает меня всякий раз, когда у меня возникают проблемы. Tom me soutient toujours quand j'ai des problèmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !