Exemples d'utilisation de "возраст" en russe
Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я.
Ils doivent passer par leur adolescence originelle, c'est déjà délicat, et ensuite par l'adolescence de leur seconde identité.
Однако он знает, что "на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке", в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться.
Mais il a ajouté qu'il savait que "l'adolescence est une période où l'ennui atteint son plus haut niveau", notamment parce que les enfants et les adolescents n'ont pas beaucoup de contrôle sur ce qu'ils veulent faire.
и на монетах, возраст которых насчитывает 3000 лет.
On les trouve sur des pièces de monnaie vieilles de 3000 ans.
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
Mais c'est quand même un homme adultère, et plutôt énervé.
Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года.
Le Russe moyen sera quant à lui encore plus âgé, avec 43,3 ans.
Ваш возраст, вашу принадлежность к поколению можно определить через то, насколько много для вас значит это имя.
Ça sera votre déterminant générationnel si son nom vous dit quelque chose.
А это большой возраст для стратегии поведения, чтоб надеяться, что они как-то изменятся - очень-очень большой.
C'est long pour une stratégie pour être potentiellement changée - vraiment très très long.
А затем я разместил огромные постеры в буржуазном районе Парижа - указав имя, возраст и даже номер дома этих людей.
Et puis j'ai affiché des posters immenses partout dans les zones bourgeoises de Paris avec le nom, l'age, et même le numéro d'immeuble de ces types.
Однако к 2030 году возраст среднего китайца будет составлять 42,5 года, по сравнению с возрастом среднего американца - 39,1 лет.
Cependant, le Chinois moyen aura 42,5 ans en 2030, contre 39,1 pour l'Américain moyen.
И, несмотря на 5-летний возраст, я уже торговалась, конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения.
Et vous savez, je négociais déjà, à cinq ans, avec Dr P pour essayer de ne plus faire ces exercices, évidemment sans succès.
Меняющийся возраст и географическое положение членов Фатх стало причиной падения некоторых исторических лидеров Фатх, таких как Ахмед Куреи и Интисар Вазир, вдовы Абу Джихад.
Le changement de génération au sein du Fatah et son déplacement géographique ont entraîné l'échec de certains de ses dirigeants historiques comme Ahamad Qureia et Intisar Wazir, la veuve d'Abou Jihad.
После чемпионата мира "Vakhegula Vakhegula" (Бабушки), женская команда, возраст в которой составляет от 50 до 84 лет, поедет в США, чтобы принять участие в кубке ветеранов.
Après la Coupe du Monde, Vakhegula Vakhegula (les Mamies), une équipe de femmes âgées de 50 à 84 ans, va se rendre aux Etats-Unis pour participer à la Coupe des Vétérans.
Шиитский национализм последовал за персидским шовинизмом как национальная идея, но ни тот, ни другой не преуспели полностью в создании политических институтов Ирана и в обеспечении лояльности молодого населения, две третьих которого имеет возраст менее 30 лет.
Le nationalisme chiite a fait suite au chauvinisme perse comme point de ralliement, mais aucun n'a totalement réussi à consolider les institutions politiques iraniennes ni à garantir l'allégeance d'une population jeune, dont les deux tiers ont moins de 30 ans.
Действительно, он предполагает, что нынешние технические инновации в плане своей значимости являются лишь бледной тенью предыдущих достижений, таких как электричество, водопровод, двигатель внутреннего сгорания, а также других прорывов, чей возраст в настоящее время превышает сотню лет.
Il laisse entendre que l'innovation technologique actuelle ne représente pas grand chose, comparée à l'introduction de l'électricité, de l'eau courante, du moteur à combustion interne et d'autres innovations qui datent de plus de 100 ans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité