Exemples d'utilisation de "возьмите" en russe

<>
Возьмите, к примеру, группу Blackstone. Prenons le groupe Blackstone.
Возьмите число, любое число - два. Prenez un chiffre, n'importe lequel - deux.
В трёхмерном пространстве возьмите сферу. Vous prenez une sphère, en trois dimensions ;
Возьмите несколько перезревших кусков сыра. Prenez des fromages avancés.
О, возьмите и пауков тоже. Oh prenez les araignées aussi.
возьмите коробку, стальную канистру и поршень. prenez une boîte, un boîtier en acier, avec un piston.
Подарите их, возьмите их - что угодно. Donnez-le, prenez-le, etc.
Подождите-ка, возьмите любую карту, пожалуйста. Attendez, attendez, attendez - prenez une carte s'il vous plaît.
Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии. Prenons les expériences américaines et allemandes d'après-guerre.
Для начала, возьмите аналоговое устройство - ручку. D'abord, vous allez prendre un appareil analogique, un stylo.
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Prenez par exemple l'élection du président au suffrage direct, elle a été obtenue grâce à la pression de l'opinion publique.
Так что возьмите две каменных таблички и высеките на них следующее - Alors, prenez deux tablettes en pierre, et gravez dessus.
Возьмите, к примеру, ICANN - орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов. Prenez par exemple l'ICANN, l'organisation qui fixe les protocoles pour les noms de domaine.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится. Vous pouvez prendre une zone entièrement détruite - avec du temps et peut-être un peu d'aide elle peut se régénérer.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните. Prenez un sous-bock et tournez le d'1/4 tour puis retournez-le.
То есть возьмите эти два примера, и вы увидите огромную разницу в потреблении энергии. En d'autres termes, vous prenez ces deux exemples comparables et le bond énergétique est énorme.
Возьмите их, положите себе в кошелек, и потратьте секундочку, обдумывая, что вы можете с ними сделать. Prenez-les et mettez-les dans votre portefeuille et passer une seconde à penser ce que vous allez en faire.
"Возьмите одну проблему, что-нибудь, что вы хотели бы изменить, выберите одну неделю, и измените миллиард жизней". "prenez une idée, n'importe quoi qui vous contrarie, choisissez une semaine, et changez un milliard de vies."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !