Exemples d'utilisation de "война" en russe
Бессмысленная война Центральной Европы с наркотиками
En Europe centrale, la lutte contre la drogue est mal engagée
Война, возможно, будет совсем не быстрой.
Une possibilité attrayante mais certainement peu probable.
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
Enfin, dans le monde entier, on s'arrache les cerveaux indiens.
Война, конечно же, не входит в интересы всех этих государств.
Pourtant le risque augmente, les relations de la Chine avec les Philippines et le Vietnam étant à leur plus bas niveau depuis des décennies.
Первый - "Война Чарли Вилсона", с Томом Хэнксом и Джулией Робертс.
L'un s'appelle "Charlie Wilson's war" avec Tom Hanks et Julia Roberts.
Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции.
Les pays qui sortent d'un conflit sont confrontés à plusieurs types de processus.
Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося.
C'est pourquoi il y ce conflit entre les agriculteurs et les pêcheurs sur tout ceci.
Дальше, на востоке, ведется пограничная война между Бирмой и Бангладеш.
Plus à l'est, la frontière entre la Birmanie et le Bangladesh est sous haute tension.
Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
De plus, elle a sapé leur véritable source de pouvoir - leur autorité morale.
Её модель не Палестина и бесконечная война, а Швейцария и бесконечное процветание.
Ne prenons pas exemple sur la Palestine et sa lutte permanente, mais plutôt sur la Suisse et sa constante prospérité.
Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем.
Cette guérilla politique absurde freine les relations commerciales de part et d'autre du détroit.
Эта война проверяет силу нашей воли и будет выиграна в сфере мирового общественного мнения.
C'est un test de volontés et la lutte sera remportée ou perdue au tribunal de l'opinion publique.
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана.
Cela pourrait aussi être déclenché par une frappe de l'armée de l'air israélienne contre les installations nucléaires iraniennes.
Сегодняшняя война не лишит Хезболлу поддержки людей, рассматривающих сопротивление Израилю как победу саму по себе.
Le présent combat ne fera pas douter ces alliés qui considèrent la résistance à Israël comme une victoire en soi.
Прошлогодняя война с Хезболлой в Ливане продемонстрировала Израилю опасность позволять радикальным исламистам объединять свои силы на израильской границе.
Pour l'État juif, les combats de l'été dernier contre le Hezbollah au Liban ont prouvé qu'il y a un risque à autoriser le renforcement d'islamistes radicaux aux frontières d'Israël.
Но европейцы не выказывают никакого интереса к увеличению расходов на оборону, идёт ли война в Ираке или не идёт.
Mais les Européens manifestent peu de goût pour une augmentation des dépenses militaires, Irak ou pas Irak.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité