Exemples d'utilisation de "вооружении" en russe avec la traduction "armes"

<>
Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых. Nous sommes tellement préoccupés par des discussions apparemment objectives, sur la politique, les tactiques, les armes, l'argent et les victimes.
Фактически, первоначальное решение касалось вооружений, а не технологий. En fait, le veto originel avait trait aux armes et non aux technologies.
Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну. Les inspecteurs d'armes devaient se retirer et l'Amérique optait pour une guerre préventive.
Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого. Mais les armes tactiques ne sont une menace sérieuse pour personne.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений. Finalement, les traités de limitation des armes stratégiques sont devenus la mesure des relations politiques américano-russes.
Более того, Ахмадинежад является открытым сторонником программы по разработке ядерных вооружений. En outre, Ahmadinejad prône ouvertement un programme intensif d'obtention d'armes nucléaires.
Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений. Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes.
Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе. Leur atout majeur pour développer des armes nucléaires est l'usine d'enrichissement d'uranium Natanz.
Многие из этих вооружений развернуты или предназначены для использования в евро-атлантическом регионе. Une grande partie de ces armes restent déployées ou sont destinées à servir dans la région euro-atlantique.
Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости. En gros, ils créent une réserve d'armes pour votre système immunitaire que vous pouvez employer quand vous en avez besoin.
Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе. Hélas, inférieurs en nombre et en armes, les Casques bleus hollandais durent abandonner les habitants de Srebrenica à leur destin.
Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов. Les négociations sur de nouvelles réductions des armes entre Russes et Américains se sont arrêtées avant même que débute la campagne électorale aux Etats-Unis.
Тем не менее, единственной целью сохранения определенного уровня сдерживания будет являться сдерживание применения ядерных вооружений. Mais l'unique objectif du maintien d'un certain degré de dissuasion sera de dissuader un recours à l'utilisation d'armes nucléaires.
Масштабное наращивание вооружения в Китае демонстрирует, что экономическая власть без военной мощи лишь временное явление. L'accumulation d'armes massives par la Chine montre que la puissance économique sans puissance militaire n'est qu'un phénomène temporaire.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения. Les Etats-Unis soutiennent qu'ils aident le monde à combattre la pauvreté, mais au lieu de cela, ils dépensent leur argent en armes.
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы. Sans un apport important d'instructeurs et d'armes, les rebelles ne seront pas en mesure d'avancer vers la capitale Tripoli dans les mois à venir.
Данное соглашение является историческим достижением и воодушевляющим событием для дальнейшего прогресса в деле сокращения количества мировых вооружений. Cet accord est un événement historique, et une source d'inspiration pour de futures avancées dans le contrôle global des armes.
Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности. Conformément à leur nouvelle doctrine, les USA s'engagent à ne pas produire de nouvelles armes, à ne pas perfectionner celles qui existent et à ne pas leur attribuer de nouvelles missions.
Как один советский журналист сказал после ограниченного показа фильмов, которые критиковали политику Америки в отношении ядерных вооружений: Comme le montre ce commentaire d'un journaliste soviétique après une projection restreinte de films qui critiquaient la politique américaine sur les armes nucléaires :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !