Exemples d'utilisation de "востока" en russe avec la traduction "orient"
Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны:
Les menaces émanant du Moyen-Orient sont multiples :
Я не пытаюсь решить проблем Ближнего Востока.
Je n'essaie pas de résoudre le problème du Moyen-Orient.
Но это не решит судьбу Ближнего Востока.
Mais elle ne déterminera pas pour autant le destin du Moyen-Orient.
возможна ли модернизация Востока без его вестернизации?
l'Orient peut-il être modernisé sans être occidentalisé ?
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Les états séculaires du Moyen-Orient sont confrontés à des problèmes différents.
И это были традиции Ближнего Востока - средневековые традиции.
Et ce sont des traditions du Moyen Orient médieval.
Возможно, для большей части Ближнего Востока грядут перемены.
Il se peut que le changement vienne trop du Moyen-Orient.
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока.
Il nous faut une formule semblable pour le Moyen-Orient.
Опасности Дальнего Востока угрожают перекинуться даже в Европу.
Les dangers de l'Extrême-Orient menacent même de déborder jusqu'en Europe.
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.
ISTANBUL - Un cycle de violence terrible embrase une grande partie du Moyen-Orient.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
Les Blancs, les Asiatiques et les Arabes du Moyen-Orient s'y brassent avec succès.
Мы укрепляем отношения со странами более широкого Ближнего Востока.
Nous établissons une relation plus solide avec le Grand Moyen-Orient.
Последнее - это единственная возможность остановить сползание Ближнего Востока к исламизму.
Cette dernière option constitue le seul scénario qui pourrait arrêter la dérive islamiste au Moyen-Orient.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient.
Однако сегодня роли исламского Ближнего Востока и Запада поменялись местами.
Aujourd'hui, évidemment, les rôles du Moyen-Orient islamique et de l'Occident sont inversés.
В действительности, Запад сегодня не имеет генеральной стратегии в отношении Востока.
A vrai dire, l'Occident n'a aujourd'hui plus de grand dessein pour l'Orient.
Да, я на самом деле говорю не о росте непосредственно Востока.
En fait, je ne parle pas seulement de l'émergence de l'Orient ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité