Exemples d'utilisation de "впечатляет" en russe
Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать.
Mais nous sommes peu impressionnés par l'autorité aussi parce que c'est facile à inventer.
Это впечатляет," просто благодаря этому фокусному центру, этому громадному источнику света посередине.
"Waouh, c'est très impressionnant", juste grâce à ce point focal, cette énorme source de lumière au milieu.
Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего.
Ce n'est peut-être pas impressionnant, mais l'évolution technologique est progressive, donc dans les 10, 20, 000 ans à venir la technologie de l'armement vous amènera à cela.
Ещё больше впечатляет то, что нехватка политического единства в Европе не затруднила принятие в ЕС евро и общей кредитно-денежной политики.
Plus impressionnant encore, une union politique inachevée n'a pas empêché l'UE d'adopter l'euro et une politique monétaire commune.
Чрезмерный оптимизм конца 1990-х еще не исчерпан, инвесторов куда больше впечатляет нынешний рост корпоративных доходов - подтверждающий их оптимизм, - чем финансовые скандалы.
L'optimisme excessif de la fin des années 1990 persiste de sorte que les investisseurs sont plus impressionnés par la récente augmentation des revenus des entreprises (qu'ils considèrent comme une confirmation de leur optimisme) que par les scandales financiers.
и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха.
Et ils ont un taux impressionnant de réussite de 80%.
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии.
Ces prévisions extrapolaient sur un impressionnant état de service japonais.
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции.
Le progrès sur la désinflation est, d'une façon similaire, impressionnant.
Но на одного из присутствовавших это явно не произвело впечатления.
Il y avait là-bas une personne qui n'était absolument pas impressionnée.
Мать Тереза Калькуттская отстаивала одну идею, которая всегда меня впечатляла:
Mère Teresa, personnage mondial, insistait sur quelque chose qui m'a beaucoup impressionné :
Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать.
Il a laissé un héritage impressionnant auquel devra se mesurer son successeur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité