Exemples d'utilisation de "враги" en russe

<>
У каждого времени - свои враги. Tout âge a ses ennemis.
Враги моих врагов - мои друзья. Les ennemis de mes ennemis sont mes amis.
Инь и Янь не враги. Yin et Yang ne sont pas ennemis.
Однако враги демократии не дремлют. Les ennemis de la démocratie ne se reposent toutefois jamais.
Вчерашние враги завтра могут стать друзьями. Les ennemis d'hier peuvent être les amis de demain.
Кто именно были эти могущественные враги? Qui, précisément, étaient ces puissants ennemis ?
С такими друзьями и враги не нужны. Avec des amis pareils, on n'a plus besoin d'ennemis.
основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки. les principaux bénéficiaires de l'intervention militaire ne sont pas les ennemis mortels des États-Unis.
Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь. Lorsque des ennemis nous attaquent, il faut certes répliquer immédiatement sans trop se poser de questions.
"Должно быть, у вас имеются серьезные враги, раз вам нужны эти вертолеты. "Vous devez avoir des ennemis sérieux pour avoir besoin de ces hélicoptères ?
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще. Ensuite, il s'agit d'ennemis qui pourraient vouloir nous blesser à nouveau.
Основное препятствие распространению демократии - широко распространённое мнение, будто вера и демократия - взаимные враги: Un des plus grands obstacles au développement de la démocratie reste la vision généralement répandue de la religion et de la démocratie comme frères ennemis :
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа. Un croyant, chrétien, pourra penser que tous les humains, même ses ennemis, sont les enfants de Dieu.
В конце концов, что если враги свободы используют выборы для закрепления своих антидемократических планов? A quoi faut-il s'attendre si les ennemis de la liberté utilisent les élections pour établir leur ordre du jour anti-démocratique ?
И я веду себя с вами, своими близкими, так, как будто вы мои враги. Et je vous traite, vous, mes proches, comme on traite ses ennemis.
Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками. Nos ennemis peuvent parler jusqu'à la mort, et nous les combattrons avec leur propre confusion.
Наши враги, в отличие от нас, хорошо приспособились к ведению войны в эпоху средств массовой информации". Nos ennemis se sont brillamment adaptés aux combats médiatiques, alors que nous avons échoué."
Те, кто с этим связан, должны рассматриваться как враги демократии, и с ними нужно обращаться соответственно. Ceux qui se comportent ainsi doivent être dénoncés comme des ennemis de la démocratie et traités comme tels.
Запад был бы в растерянности, его союзники были бы напуганы, а его враги стали бы смелее. L'Occident s'en trouverait dérouté, ses alliés consternés, et ses ennemis d'autant plus motivés.
Сейчас они продолжают жить и заниматься тем, чем занимались веками, а их враги уже давно вымерли. Ils continuent à faire ce qu'ils font depuis toujours, leur ennemis depuis lontemps disparus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !