Exemplos de uso de "время от времени" em russo

<>
не просто прихожу время от времени. Pas juste de temps en temps.
Я хочу только, чтобы вы думали обо мне время от времени. Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre.
Да, время от времени такое случается. Oui, ça arrive de temps en temps.
Я хочу только, чтобы ты думал обо мне время от времени. Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre.
Заходи ко мне время от времени. Viens me voir de temps en temps.
Поэтому наверняка такой страстный художник как Леонардо время от времени рисовал автопортеты. Alors un dessinateur passionné comme Léonard a sûrement réalisé des auto-portraits de temps à autre.
Мы навещаем его время от времени. Nous lui rendons visite de temps en temps.
И, конечно, время от времени венгры изобретали свои аналоги Ку-клукс-клана. Et bien sûr, de temps à autre, les Hongrois ont aussi inventé leur propre équivalent du Klan.
Пожалуйста, пиши мне время от времени. Écris-moi de temps en temps, s'il te plait.
Но, время от времени, находился пациент, убеждённый, что он болен, и он приходил снова. Mais de temps à autre, il y avait encore un patient convaincu d'être malade, et il revenait.
Заходите ко мне время от времени. Venez me voir de temps en temps.
И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку. Et de temps à autre, trouvez un ami, trouvez une tortue, et faites une longue et lente balade.
Мы навещаем её время от времени. Nous lui rendons visite de temps en temps.
Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени. Notre univers est en fait une de ces choses qui arrivent de temps à autre.
Время от времени я играю в теннис. Je joue au tennis de temps en temps.
Время от времени частицы будут направляться друг на друга, так, чтобы произошло лобовое столкновение. De temps à autre ces particules seront dirigées les unes contre les autres, pour qu'il y ait une collision frontale.
И их можно нарушать, время от времени. Ce n'est pas un drame d'enfreindre la règle de temps en temps.
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию - Maintenant, dans une de ces personnes dont on a constaté la mort cérébrale, si vous stimulez la zone parfaite vous allez voir quelque chose de temps à autre.
Моя дочка время от времени посещала меня. Ma fille me rend visite de temps en temps.
Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время. Mais de temps à autre, comme Lizzi Borden, environ trois fois par siècle, ça nous arrive inévitablement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.