Ejemplos del uso de "время от времени" en ruso

<>
не просто прихожу время от времени. Pas juste de temps en temps.
Я хочу только, чтобы вы думали обо мне время от времени. Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre.
Да, время от времени такое случается. Oui, ça arrive de temps en temps.
Я хочу только, чтобы ты думал обо мне время от времени. Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre.
Заходи ко мне время от времени. Viens me voir de temps en temps.
Поэтому наверняка такой страстный художник как Леонардо время от времени рисовал автопортеты. Alors un dessinateur passionné comme Léonard a sûrement réalisé des auto-portraits de temps à autre.
Мы навещаем его время от времени. Nous lui rendons visite de temps en temps.
И, конечно, время от времени венгры изобретали свои аналоги Ку-клукс-клана. Et bien sûr, de temps à autre, les Hongrois ont aussi inventé leur propre équivalent du Klan.
Пожалуйста, пиши мне время от времени. Écris-moi de temps en temps, s'il te plait.
Но, время от времени, находился пациент, убеждённый, что он болен, и он приходил снова. Mais de temps à autre, il y avait encore un patient convaincu d'être malade, et il revenait.
Заходите ко мне время от времени. Venez me voir de temps en temps.
И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку. Et de temps à autre, trouvez un ami, trouvez une tortue, et faites une longue et lente balade.
Мы навещаем её время от времени. Nous lui rendons visite de temps en temps.
Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени. Notre univers est en fait une de ces choses qui arrivent de temps à autre.
Время от времени я играю в теннис. Je joue au tennis de temps en temps.
Время от времени частицы будут направляться друг на друга, так, чтобы произошло лобовое столкновение. De temps à autre ces particules seront dirigées les unes contre les autres, pour qu'il y ait une collision frontale.
И их можно нарушать, время от времени. Ce n'est pas un drame d'enfreindre la règle de temps en temps.
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию - Maintenant, dans une de ces personnes dont on a constaté la mort cérébrale, si vous stimulez la zone parfaite vous allez voir quelque chose de temps à autre.
Моя дочка время от времени посещала меня. Ma fille me rend visite de temps en temps.
Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время. Mais de temps à autre, comme Lizzi Borden, environ trois fois par siècle, ça nous arrive inévitablement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.