Exemples d'utilisation de "всемирной паутиной" en russe

<>
Спустя одиннадцать лет после своей первой связи с Всемирной Паутиной (WWW), доступ Китая к Интернету все еще охраняется защитными системами, встроенными в его серверы-посредники, которые доказали, что они практичнее и неприступнее Берлинской Стены. Onze ans après la première connexion chinoise à la toile mondiale (WWW), les accès chinois à l'Internet sont toujours gardés par des pare-feu intégrés à des serveurs mandataires, qui se sont révélés plus réalisables et impénétrables que le Mur de Berlin.
Мы лучше всего известны, как World Wide Web - всемирная паутина. On est mieux connu comme le World Wide Web.
И он рассказал о своей задумке под названием "Всемирная паутина". Et il me parla du système qu'il proposait, qui s'appelait le World Wide Web.
Но он был абсолютно убеждён, что его "Всемирная паутина" однажды завоюет мир. Mais il était totalement convaincu que son World Wide Web allait conquérir le monde un jour.
Мы знаем, что Google делает это исключительно хорошо, потому что коллективно неорганизованная система, которую мы называем всемирная паутина, находится в замечательном порядке и исключительно интеллектуальна. On sait que Google fait un travail exceptionnel, et il le fait parce que, collectivement, cette chose désorganisé que nous appelons le World Wide Web a en fait un ordre remarquable, ou une intelligence remarquable.
Уже почти 20 лет прошло с тех пор как, желая пересмотреть то, как мы пользуемся информацией, то, как мы вместе работаем, я изобрёл Всемирную паутину. Il y a maintenant presque 20 ans, j'ai voulu restructurer la manière dont nous utilisons l'information, la manière dont nous travaillons ensemble - et j'ai donc inventé la Toile, le World Wide Web.
Нам сказали, что мы отправились в Афганистан из-за происшедшего 11 сентября, и мы остаемся там, так как, Талибан составляет существенную угрозу всемирной безопасности. on nous dit que nous sommes allés en Afghanistan à cause du 11 septembre, et que nous restons là-bas parce que les Talibans représentent une menace existentielle à la sécurité mondiale.
И обычно я натягиваю паруса паутиной. Et normalement je le fais tenir avec la toile d'une araignée porte-bonheur.
Афганистан не оказывает существенной угрозы всемирной безопасности. L'Afghanistan ne représente pas une menace existentielle pour la sécurité mondiale.
Мы возвели эту стену вокруг Всемирной Церкви Господа а также использовали персонажей, транспорт и взрывы, которые есть в видеоиграх для армии. Nous avons utilisé ce mur autour de l'Église mondiale de Dieu ainsi que les personnages, les véhicules et les explosions qui sont offerts pour les jeux vidéo de l'armée.
Я стала работать во Всемирной продовольственной программе ООН, чтобы решить проблемы безопасности через решение проблем продовольственной безопасности. Donc j'ai accepté un poste aux Programme Alimentaire Mondial de l'ONU pour traiter ces problèmes d'insécurité à travers les problèmes de sécurité alimentaire.
Я только что вернулся с выступления в Барселоне на всемирной конференции ОЮП, и всех, кого я там встретил, кто был предпринимателем, плохо учились в школе. Je reviens juste d'une conférence donnée à Barcelone au congrès mondial de l'Association des Jeunes Présidents et tous ceux que j'ai rencontré là-bas, qui sont entrepreneurs, avaient du mal à l'école.
Мне показалось необычным, что я постоянно слышу то, что на двух предыдущих TED-конференциях можно было услышать лишь изредка, а именно - вплетение и примешивание чувства ответственности перед обществом во многих выступлениях - и даже чувства всемирной ответственности, которое взывает к просвещённому эгоизму, но выходит далеко за его пределы. J'ai entendu ce que je considère comme extraordinaire et que je n'ai entendu qu'un peu dans les deux TED précédents, et c'est un sens de responsabilité sociale entretissé, entremêlé et intiment lié dans tant des allocutions - une responsabilité mondiale, en fait, qui fait appel à un intérêt personnel éclairé mais va bien au delà.
Продавая сумки, можно привлечь массу средств и массу внимания к Всемирной продовольственной программе. On pourrait vendre ces sacs et lever énormément d'argent et faire connaître le Programme Alimentaire Mondial.
Большинство из вас, вероятно, проживают в одной из сорока точек изображенном на этом экране - из многих других - что представляют 90% всемирной экономики. La plupart d'entre vous vient certainement de l'un des 40 points sur cet écran, des plusieurs points, qui représente 90% de l'économie mondiale.
Если подумать о такой системе как Google, которая, в общем-то, полагается на коллективный интеллект всемирной паутины, чтобы найти те сайты, которые имеют наиболее ценную информацию. Si vous pensez à Google par exemple, qui dépend essentiellement de l'intelligence collective du Web pour trouver les sites qui ont les meilleures informations.
И я обнаружил, работая над этой всемирной кампанией, что это очень даже правда. J'ai découvert que c'était très vrai, en travaillant sur cette campagne dans le monde entier.
Согласно Всемирной организации здравоохранения, из всех, существующих на Земле болезней, депрессия занимает первое место по количеству лет, проведенных в состоянии нетрудоспособности. L'Organisation Mondiale pour la Santé nous dit que la dépression est la première maladie sur Terre en termes d'années vécues avec ce handicap.
Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic. C'est devenu une image clé de cet article sur la pêche global dans National Geographic.
Отрывок из фильма, который мы сейчас посмотрим, они подготовили для Всемирной Выставки в Москве. Le film que nous allons voir est un film qu'ils ont fait pour l'Expo Universelle de Moscou.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !