Exemples d'utilisation de "встреча" en russe

<>
Вопреки некоторым скептическим репортажам прессы, встреча на высшем уровне между Обамой и китайским президентом Ху Цзиньтао в ноябре была вполне успешной. Contrairement à des échos pessimistes de certains médias, la réunion au sommet entre Obama et le président chinois Hu Jintao en novembre fut un vrai succès.
Встреча состоится в следующее воскресенье. La réunion aura lieu dimanche prochain.
Саудовской Аравии не понравилась недавняя встреча. Les Saoudiens n'ont pas apprécié la récente réunion.
Какая же это была странная встреча. Quelle réunion ce fut !
Та встреча мысли все мои перевернула. Vous connaitre a changé ma façon de penser.
Это классическая встреча племени Уровня Три. Ceci est un conseil de tribu à l'état Trois.
Наша сегодняшняя встреча будет посвещена теме сострадания. Nous sommes ici pour célèbrer la compassion.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Le face à face marcherait, mais c'est difficile à obtenir.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий. L'assemblée de Vienne offre une rare opportunité à l'ONU de changer sa ligne de conduite.
Встреча в Познани на этой неделе - важный шаг вперед. La réunion de cette semaine à Poznan est une étape importante.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки. En juin, les pays riches tiendront leur Sommet annuel du G-7.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной. Certains signes laissent à penser que la réunion de Séoul pourrait être un succès.
Поэтому, целью каждого визита в храм является встреча с Богом. Alors, quand on va au temple, on ne demande qu'une audience avec Dieu.
Это было как встреча с более невинным временем на планете. C'était comme de visiter une époque plus innocente sur notre planète.
Последняя встреча БРИКС не дала мне повода изменить эту оценку. La toute dernière assemblée des pays du BRIC ne m'a donné aucune raison de revenir sur ma position.
И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон. Et dès que nous avions terminé la réunion je suis allé le cacher de nouveau dans la forêt.
Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности. Le sommet de l'ASACR aux Maldives a donc été l'occasion d'alléger un peu plus encore les tensions entre les deux pays.
Следующая встреча Совета управляющих МВФ пройдет в начале октября в Стамбуле. La prochaine réunion du Conseil des gouverneurs du FMI aura lieu début octobre à Istanbul.
Неудавшаяся встреча ВТО в Канкане две недели назад должна служить предупреждением: L'échec de la réunion de l'OMC à Cancun il y a deux semaines devrait servir d'avertissement :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !