Exemples d'utilisation de "вторую" en russe

<>
Traductions: tous1422 deuxième712 second686 autres traductions24
Я проспал всю вторую половину дня. J'ai dormi tout l'après-midi.
Вторую группу я толкал на обман. Pour d'autres, j'essayais de les tenter à tricher.
Весь оставшийся день, вторую половину, меня терзало мучительное чувство сомнения. Tout le reste de la journée, cet après-midi-là, j'ai ressenti comme un rongement dans le ventre.
Сена Лулич получил вторую желтую карточку на 54-й минуте. Sena Lulic a été confronté par une carte jaune-rouge (54e).
может быть сейчас подходящее время, чтобы дать вторую жизнь этой сушилке. peut être faut il donner une autre chance à celle-ci.
Но последнее, что США хотят - это вторую холодную войну в Азии. Mais ces derniers ne veulent surtout pas rejouer une Guerre froide en Asie.
Разумеется, те, кто представляли себе вторую Бреттон-Вудскую конференцию, были разочарованы. Ceux qui ont rêvé d'un Bretton Woods II ont sûrement été déçus.
Конечно, США вырастили слишком большое количество диктаторов за вторую половину столетия. Une chose est sure, le gouvernement américain a dorloté trop de dictateurs brutaux au cours du demi siècle écoulé.
Мне кажется, что это может сработать, если дать вторую жизнь этой идее. Et je pensais que vraiment - Je pensais que cela pourrait vraiment marcher de lui donner une nouvelle chance.
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно. Et il n'était pas là, j'ai donc marché tout l'après-midi pour rentrer.
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти. Une autre composante se présente sous la forme des Baassistes qui cherchent à revenir au pouvoir.
Но как сложно отрицать необходимость таких мер, так не менее важно помнить и вторую половину фразы: Mais tandis qu'il est difficile de nier que ces actions sont nécessaires, il n'en est pas moins nécessaire de se souvenir de l'autre moitié de la phrase :
Потому что дочь может получить одну Х-хромосому от отца, вторую - от матери, эффект как бы ослабляется. Parce qu'une fille peut avoir un X de son père, un X de sa mère, d'une certaine façon le résultat est dilué.
Послевоенные поколения, которые не видели и не помнят Вторую Мировую Войну, принимают величайшие достижения Европы - свободу, мир и процветание - как должное. Les générations d'aujourd'hui, qui n'ont pas connu la guerre, tiennent les grandes réalisations de l'Europe - la liberté, la paix et la prospérité - pour acquises.
Итак, если сложить все это вместе, сложить опережение и новые средства, прибавить вторую суперсилу и так далее, то что мы получим? Maintenant, quand on ajoute toutes ces choses ensembles, quand on ajoute les avancées sélectives et les nouveaux outils, vous savez, les trucs de superpuissance alternative et cetera, qu'est ce que ça donne?
Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней. C'est une compétition que l'on organise, le 2nd X Prize, pour la première équipe qui séquencera 100 génomes humains en 10 jours.
Во время каждого проекта эта учительница делала так чтобы дети могли действовать как будто это, прежде всего, творческий проект, и только во вторую очередь научный. Et ce que cette institutrice a fait pour chaque projet était de permettre aux enfants de percevoir le projet comme un projet d'art créatif et seulement ensuite comme un projet scientifique.
Наряду с большими достижениями в осуществлении мер по списанию долгов, международное сообщество должно выполнить вторую часть своих обещаний, увеличив объем помощи и способствуя ее более эффективному использованию. Il y a eu des avancés en ce qui concerne l'allégement de la dette, mais la communauté internationale doit aussi respecter l'engagement d'augmenter son aide et de veiller à sa bonne utilisation.
НЬЮ-ЙОРК - Те из нас, кто долгое время утверждал, что глобальная международная финансовая архитектура нуждается в глубокой реформе, с одобрением относятся к призыву созвать "Вторую Бреттон-вудскую" конференцию. NEW-YORK - Nous sommes quelques-uns à dire depuis longtemps que le système financier international doit être remanié en profondeur, aussi accueillons-nous avec satisfaction l'appel à un Bretton Woods II.
Итак, мы только что закончили вторую часть исследования для Института НАСА, в поисках минимального набора технологий которые будут нужны, чтобы позволить людям обжиться в лавовых трубах на Луне или Марсе. Nous avons tout juste terminé une étude dans le cadre de la phase 2 des Concepts Avancés de la NASA, pour définir l'ensemble minimum de technologies dont nous aurions besoin pour justement permettre aux gens de vivre dans des tubes de lave sur la Lune ou sur Mars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !