Exemples d'utilisation de "входит" en russe

<>
Traductions: tous250 entrer151 autres traductions99
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Il est de la responsabilité du gouvernement de stabiliser les attentes.
Интеллект тоже входит в данную категорию. L'intelligence est également un atout.
Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. Le mal vient à cheval et s'en retourne à pied.
И всё входит через один надрез. Et tout cela grâce à une seule incision.
Когда армия входит в деревню, начинается хаос. Quand l'armée pénètre dans un village, elle provoque le chaos.
В состав этого предложения входит семь слов. Cette phrase est formée de sept mots.
"В ваши пять пунктов это не входит." Ca ne fait pas parti de vos cinq étapes."
Он не входит в число моих друзей. Il ne compte pas au nombre de mes amis.
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. La préservation de la paix est dans l'intérêt des deux pays.
Это и входит в основу определения устойчивости: C'est là grosso modo la définition de la résilience :
Это входит в компетенцию Совета Безопасности ООН. C'est au Conseil de sécurité des Nations unies qu'appartient cette décision.
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания L'attirance romantique, qui s'introduit dans le système du désir.
и может увидеть, как планета входит внутрь звезды. Et que vous pourriez avoir vu une planète rentrer dans une étoile.
Тем не менее, американская модель входит в моду. Pourtant le modèle américain fait tache d'huile.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик. .Qui, à leur tour appartiennent à un groupe local de galaxies.
Дурга, богиня-мать, бесстрашная, входит в пантеон богов индуизма. Durga, la déesse-mère, la sans peur, créée par le panthéon des dieux hindous.
Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон. L'ouvrage de Peter Englund est un panthéon peu conventionnel.
Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая. Taiwan est un État indépendant mais fait aussi officiellement partie de la Chine.
Война, конечно же, не входит в интересы всех этих государств. Pourtant le risque augmente, les relations de la Chine avec les Philippines et le Vietnam étant à leur plus bas niveau depuis des décennies.
"Вы что, и вправду видели, как планета входит внутрь звезды?" "Vous avez vraiment vu la planète rentrer dans l'étoile ?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !