Sentence examples of "выглядеть жалко" in Russian

<>
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха? Si nous réussissons, à quoi ressemblera la programmation moléculaire ?
Лед в переносном холодильнике таял в течение нескольких часов, и все это выглядело достаточно жалко. La glace fondait, dans la glacière, en quelques heures, c'était plutôt minable.
Должно выглядеть вот так. Donc cela devrait ressembler à cela.
И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание. Et un de mes amis en Autriche était si, se sentait si désolé pour moi qu'il a convaincu le plus grand propriétaire de casino à Linz d'envelopper son bâtiment.
Ну, если вы это напечатаете, это будет выглядеть как материалы в несколько тысяч кило весом, которые вы таскаете с собой повсюду. Si vous en extrayez le tout, ça ressemble à une demi-tonne de matériel que vous transportez tout le temps.
Жалко, что у меня мало времени и я не могу рассказать вам, как мы едва не погибли во время этого погружения. J'aimerais pouvoir passer une demie heure à vous raconter comment nous avons failli mourir durant cette plongée.
Вот что можно сделать, с симметричным объектом, и при этом он будет выглядеть как и прежде. Tout ce que j'ai fait subir à cet objet symétrique n'ont pas changé son aspect.
Мне стало жалко бедную собачку. Ce pauvre chien m'a fait pitié.
Вот как должен выглядеть ваш офис - это часть моего послания. Votre bureau devrait ressembler à ça, ça fait partie du message que je veux faire passer ici.
Ради данной цели не было жалко почти ничего: Rien n'a été trop beau pour acquérir cette confiance :
Возможно, если я хочу лучше относиться к стенам, мне нужно самой выглядеть более похожей на стену". peut-être que je devrais plus ressembler à un mur moi-même !"
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. C'est ce qui a le plus d'importance - avoir une belle apparence, se sentir bien et posséder les biens.
Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть. Vous n'avez pas besoin de dépenser beaucoup pour être bien habillé.
У тебя проблемы с тем, чтобы выглядеть мило? Ça te dérange d'être mignonne?
Через 2 недели мы можем взять этот орган, он будет на ощупь как печень, мы его сможем держать как печень, он будет выглядеть как печень, но в нем не будет клеток. Deux semaines plus tard, nous pouvons en effet récupérer cet organe, il à l'air d'un foie, nous pouvons le manipuler comme un foie, il ressemble à un foie, mais il n'a pas de cellules.
Как должна выглядеть культура в 21-ом веке? A quoi devrait ressembler la culture du 21° siècle ?
Мы не знаем, как эти новые виды будут выглядеть. On ne saura pas forcément dire à quoi ils ressembleront.
Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь и представить, как должно выглядеть животное среднего между ними возраста если бы оно росло линейно, то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи. Et il a montré que si vous preniez un bébé et un adulte et que vous faisiez une moyenne de ce à quoi il devait ressembler, s'il grandissait de façon linéaire il aurait une crête à peu près la moitié de la taille de celle d'un adulte.
"Он будет выглядеть номинальным главой по сравнению с этими людьми". "Il aura l'air d'une potiche à côté de ces personnages."
Очень сложно представить диван, как он будет выглядеть у вас дома. Il est très difficile d'imaginer un sofa, de quoi il aura l'air chez vous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.