Exemples d'utilisation de "выделил" en russe
Traductions:
tous48
isoler7
souligner6
investir5
affecter4
s'investir2
sécréter2
dégager2
sélectionner1
suer1
exsuder1
retenir1
détacher1
autres traductions15
"АиФ" выделил пять самых важных причин, по которым нужно побывать в Израиле.
Argoumenty i Fakty a retenu cinq grandes raisons pour vous rendre en Israël.
Мы можем выделить только фотографии, и теперь мы видим их.
Nous pouvons isoler seulement les photographies, et nous les voyons maintenant.
И до определенного предела это так, но я бы хотел выделить пару моментов.
Et das une certaine mesure c'est ça, mais je veux souligner certains points.
"Но совсем недавно были выделены десятки миллионов долларов на развитие правовой системы у вас в стране.
"Mais il y a eu des dizaines de millions de dollars qui ont récemment été investis dans le développement du système juridique ici.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства.
La Banque mondiale, par exemple, a affecté une plus grande partie de son argent aux pays ayant par le passé dépensé judicieusement l'argent accordé.
Но она производит и выделяет маленькие молекулы, которые вы себе можете представлять как гормоны, вот эти красные треугольники, и когда бактерия одна, молекулы просто уплывают, поэтому нет свечения.
Mais elle produit et sécrète de petites molécules que vous vous pouvez considérer être des hormones, représentées par ces triangles rouges, et lorsque les bactéries sont seules les molécules s'échappent et aucune lumière n'est émise.
Поскольку все предметы обихода постоянно выделяют летучие вещества.
Parce que tous les produits que nous avons dégagent constamment le composant volatile dont ils sont fait.
Если мы сможем взглянуть на возбуждение в мозге, которое порождает боль, мы сможем построить 3-х мерную модель и наблюдать в реальном времени, как мозг обрабатывает информацию, и затем мы можем выделить участки, которые порождают боль.
Si nous pouvons observer à l'activation dans le cerveau qui produit la douleur, nous pouvons développer les modèles 3D et regarder en temps réel la facon dont le cerveau traite l'information et ensuite nous pouvons sélectionner les zones qui produisent la douleur.
Ваше сердце начинает биться быстрее, вы потеете, чтобы рассеять тепло, которое вы будете выделять от напряжения мышц.
Votre coeur se met à battre plus rapidement, vous commencez à suer, afin de dissiper la chaleur que vous allez générer du fait de l'activité musculaire.
В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют [неразборчиво], химические вещества, которые и вызывают формирование осадков.
Dans les tropiques, les gouttes de pluie ne se forment pas à partir de cristaux de glace, comme c'est la cas dans les zones tempérées, vous avez besoin d'arbres avec, des composés chimiques qui exsudent des feuilles des arbres et qui déclenchent la pluie.
Даже современная наука имеет собственные порожденные культурой идеологии в отношении наследственности, которые зачастую трудно выделить среди сложных данных и высокоэффективных технологий, ответственных, по нашему убеждению, за формирование объективных отображений природы.
La science contemporaine possède elle-même sa propre idéologie culturelle sur l'hérédité, dont il est souvent difficile de séparer des données complexes et de la haute technologie qui produisent, pensons-nous, des instantanés de la nature objectifs et détachés de tout système de valeur.
Давайте отделим одну хромосому, мы её выделим и посмотрим на её структуру.
Si nous isolons un seul chromosome, nous allons le sortir et regarder sa structure.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки.
Sa visite au Ghana souligne la volonté de personnalités de la diaspora d'apporter une contribution positive aux affaires africaines.
До тех пор, пока "Газпром" остается непрозрачным, Европа не может знать, выделяет ли ее основной поставщик достаточно ресурсов на разработку будущих месторождений.
Tant que Gazprom restera une société aussi opaque, l'Europe n'aura aucun moyen de savoir si son principal fournisseur investit suffisamment dans l'exploitation de réserves futures.
МКБ - это сборник названий болезней и их цифровые коды, использующиеся при выделении средств и контроле расходов на здравоохранение.
Elle fournit un ensemble de noms de maladies et de codes numériques pour affecter et suivre les services et dépenses en matière de santé.
В нейроэкономических экспериментах, проведенных в моей лаборатории, мы обнаружили, что когда один незнакомый человек проявляет доверие к другому, сделав продуманное денежное вложение, которое может быть возвращено либо украдено, наш мозг выделяет издревле присущий млекопитающим гормон под названием окситоцин.
Dans le cadre d'expériences en neuroéconomie faites dans mon laboratoire, nous avons montré que lorsqu'on fait confiance à un inconnu en lui remettant une grosse somme d'argent qu'il pourrait ne pas restituer, notre cerveau sécrète de l'oxytocine, une hormone présente depuis très longtemps chez les mammifères.
Гонка стала ещё более увлекательной, когда США, которые лидировали в данных исследованиях, сошли с дистанции из-за влияния религии на политику (хотя в штате Калифорния решили продолжать исследования и недавно выделили 3 миллиарда долларов на изучение стволовых клеток эмбриона).
Cette course a acquis un certain dynamisme depuis que le principal acteur de la recherche, les États-Unis, s'en sont dégagés, du fait de l'influence de la religion sur la politique (même si l'État de Californie a décidé de ne pas s'en priver et a récemment approuvé une subvention de 3 millions USD pour la recherche sur les cellule embryonnaires).
Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи.
Il s'agissait d'isoler l'élément tactile de la sculpture, et puis de le mettre dans un système de communication.
Мы должны выделить, а не скрыть, различные точки зрения и видеть наши партии не "военными штабами", а био-разнообразными мозговыми центрами или симпозиумами.
Nous devons souligner, et non masquer, les différents points de vue et considérer nos partis moins comme un "état-major" et plus comme des groupes d'experts ou des groupes de travail biodivers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité