Sentence examples of "выделяется" in Russian
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей.
Déjà, dans certains lacs peu profonds d'Alaska, le méthane sort de l'eau en bouillonnant.
По сравнению с другими странами, которые находятся приблизительно на том же уровне развития, Франция выделяется своим крайним недоверием к пользе от конкуренции (только Бельгия чуть хуже в этом отношении).
Par comparaison avec d'autres pays qui sont à peu près au même niveau de développement, la France ressort comme un pays très méfiant envers les avantages de la concurrence (seule la Belgique s'en sort plus mal dans ce domaine).
Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы.
Il faut du cran pour juste se démarquer de la sorte.
К примеру, число 164 выделяется в этом коде.
Donc par exemple, le chiffre 164 ressort vraiment dans ce code ;
Даже сегодня выделяемая правительствами-донорами помощь выделяется плохо.
Même aujourd'hui, les efforts humanitaires des gouvernements donateurs sont mal dirigés.
Трудно даже представить, как мало выделяется на НИОКР.
C'est dingue de voir à quel point la R&D est peu financée.
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
Dans ces circonstances dynamiques, l'Arabie saoudite tient une place à part.
Для снижения темпа жизни, в каждом сообществе выделяется [специальное] время.
Toutes ses cultures prennent le temps de ralentir.
Обычно в производстве цемента выделяется тонна СО2 на каждую тонну цемента.
Alors qu'habituellement le ciment émet une tonne de CO2 pour chaque tonne de ciment.
Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии.
La fission et la fusion produisent beaucoup d'énergie.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Face à cela, l'éviction des dirigeants de l'IFE ne fait que ressortir de manière plus évidente.
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится.
Il tire des coups de pied et mord et sécrète différents liquides, mais rien ne va se passer.
В соответствии со второй общеизвестной идеей, наша планета, наоборот, абсолютно ничем не выделяется.
la seconde dit que nous sommes dans un endroit banal.
Так вот, мы начали с рака груди, потому что на него выделяется много средств, не государственных.
Nous avons donc commencé avec le cancer du sein parce qu'il y de l'argent pour ça, pas de l'argent du gouvernement.
И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие.
Et c'est ainsi que nous découvrons ce qui est vraiment naturel et de combien le siècle dernier est différent, d'accord ?
Мы хорошо знаем, что геотермальная энергия выделяется в основном за счет распада урана, тория и калия.
Et on sait que l'énergie géothermique est essentiellement produite par la décroissance radioactive de l'uranium, du thorium et du potassium.
Кроме того, почти 10% от общего объема ОПР выделяется на гуманитарную помощь, польза от которой также бесспорна.
En outre, près de 10% de l'APD totale est allouée à l'aide humanitaire, qui elle non plus n'est pas sujette à controverse.
Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы.
L'énergie dérivée de la fission des atomes d'uranium et de plutonium a été utilisée à l'origine pour concevoir l'arme ultime, la bombe atomique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert