Exemples d'utilisation de "выносят" en russe
Многие стали сиротами в этот день, а вот выносят мертвого.
Ce jour là a fait de nombreux orphelins et on voit ici un corps sans vie être évacué.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
Aujourd'hui, les tabloïds nous montrent tout et permettent à chacun de se faire une idée.
Терпеливым вкладчикам больше нет необходимости беспокоиться по поводу того, что другие выносят свои деньги из банков, поскольку это никак не отражается на них самих.
Un fond de garantie des dépôts supprime ce risque, car pour un client donné, les retraits effectués par les autres déposants sont sans impact.
Некоторые даже выносят свою борьбу на уровень провинциальных и центральных властей, чем и вызвано резкое увеличение количества инцидентов, связанных с "нарушениями общественного порядка", по всей стране.
Des groupes mènent même leur lutte au niveau des autorités provinciales ou de l'autorité centrale, ce qui entraîne une forte augmentation des affaires "d'atteinte à l'ordre public" à travers le pays.
Каждый день он и его товарищи выносят 15 тонн серы из вулкана, которые три грузовика перевозят на склад в Тамансари, преодолевая расстояние в 18 километров по узкой тропе среди зарослей.
Chaque jour, ses compagnons et lui extraient 15 tonnes de soufre du volcan, que trois camions transportent à l'entrepôt de Tamansari, à 18 kilomètres de là par un sentier de chèvres envahi par les mauvaises herbes.
Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных".
Après ce genre d'épreuves, beaucoup de femmes se trouvent désespérément seules alors qu'elles endurent les conséquences physiques et psychologiques du traumatisme qu'elles ont subi et doivent faire face à la misère, à une grossesse subie, à des enfants qu'elles n'ont pas voulus, au sida ou à l'ostracisme de leurs proches qui les rejettent parce que "malades" ou "souillées".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité