Exemples d'utilisation de "выраженным" en russe avec la traduction "exprimer"
Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
Cette approche s'est clairement exprimée avec la crise financière globale débutée à l'automne 2008.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
De plus, les femmes commencent à exprimer leur sexualité.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
De nombreux pays ont exprimé des réserves à ce sujet.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты.
Nous avons trouvé un nouveau moyen d'exprimer nos sentiments et d'extérioriser nos rêves.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler.
Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена.
La capacité plastique, présente toute la vie, du cerveau au changement s'exprime puissamment.
И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше.
Et je pense que cet argument ne peut être exprimé d'une manière plus éloquente.
Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие.
Il est vraiment important d'exprimer notre compassion.
Это позволило мне полностью выразить себя и вырасти.
Cela m'avait permis de vraiment m'exprimer et grandir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité