Exemples d'utilisation de "вырастет" en russe

<>
Traductions: tous312 grandir131 augmenter124 pousser14 autres traductions43
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. Aucun doute que les services vont s'accroître au cours de cette transition.
Латинская Америка, как ожидается, вырастет на 5,7%. L'Amérique latine s'attend elle à une croissance de 5,7 pour cent.
и эта цифра вырастет примерно до 9 миллиардов. On devrait atteindre les 9 milliards.
если отрезать ногу или руку, она не вырастет вновь. Vous coupez un bras ou une jambe, ça ne repousse pas.
За более чем два века доход вырастет в 8 раз. Sur deux siècles, le revenu sera multiplié par huit.
Еще на четверть миллиарда этот показатель вырастет в два раза быстрее. Le prochain quart de milliard va s'ajouter en deux fois moins de temps.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет. Habilement gérée, cette somme fera monter en flèche la production alimentaire africaine.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Le vieillissement de la population promet aussi d'entraîner davantage de dépenses fiscales.
В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%. Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9%.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции. Si la mondialisation continue à accentuer les écarts de revenus, les vagues de migration ne feront que s'amplifier.
К маю 2007 года только 48% организаций-инвесторов и 59% частных инвесторов выбрали "вырастет". En mai 2007, cette proportion n'était plus que de 48% pour les premiers et de 59% pour les deuxièmes.
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле. La classe moyenne va s'agrandir, mais il n'y a pas d'assurance qu'elle deviendra "libérale" dans le sens occidental du terme.
Статистическое бюро прогнозирует, что население Америки вырастет на 49% в течение следующих сорока лет. Le bureau du recensement estime que la population américaine croîtra de 49 pour cent au cours des quarante prochaines années.
А через пару лет его размер вырастет до 1 терабайта, или 800 000 книг. Dans deux ans ce sera un téraoctet, ou 800 000 livres.
Однажды, когда он вырастет, Бенедикт-младший попросит нас рассказать об отце, которого он никогда не увидит. Un jour, il se tournera vers nous pour reconstituer les souvenirs de celui qu'il ne connaîtra jamais.
Группа старше 80 составляет самый быстрорастущий сегмент населения, который вырастет с 12% до 19% в 2050 году. Il représentera 19% des personnes âgées de plus de 60 ans en 2050, contre 12% aujourd'hui.
Если цены будут в йенах, она рискует потерять свою долю на этом рынке в случае, если йена вырастет. Si le prix était fixé en yens, cette entreprise risquerait de perdre sa part de marché si le yen prenait de la valeur.
Даже по самым оптимистическим прогнозам Международного энергетического агентства, их доля к 2030 году вырастет лишь до 2,8%. En se basant sur des prévisions optimistes, l'Agence internationale de l'énergie estime que leur part s'élèvera au mieux à 2,8 pour cent d'ici 2030.
Теперь аналитики предсказывают, что экономика вряд ли вырастет на 1% в этом году, и это самый лучший сценарий. Mais les économistes prévoient aujourd'hui une croissance d'à peine 1% pour cette année, dans le meilleur des cas.
доход в 120 миллиардов долларов США в 2015 году вырастет до многих триллионов долларов США ежегодной прибыли к концу века. les 120 milliards de dollars en 2015 passeront à plusieurs billions de dollars de bénéfices annuels d'ici la fin du siècle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !