Exemples d'utilisation de "высоки" en russe
Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки.
Mais les enjeux sont trop importants pour renoncer aux pourparlers.
Таким образом, ставки для Председателя Ху Цзиньтао достаточно высоки.
Les enjeux à Washington sont donc sérieux pour le président Hu.
В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Peu de questions internationales englobent des enjeux aussi forts que ceux-la.
Для Индонезии эти вопросы особенно актуальны, поскольку ставки очень высоки.
L'enjeu est d'importance pour l'Indonésie.
Ставки слишком высоки для того, чтобы продолжать двигаться в текущем направлении.
Les enjeux sont tout simplement trop importants pour continuer dans cette direction.
Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки.
Le nouveau gouvernement turc et le peuple turc en attendent beaucoup.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам.
Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens.
Таким образом, в ближайшие несколько недель ставки будут очень высоки для Европы.
Les enjeux sont donc considérables dans les semaines qui viennent.
возможно, поскольку они недостаточно высоки, чтобы конкурировать, они почти ничего не делают.
ces derniers n'étant pas assez grands pour faire partie de la compétition, ils ne gagnent presque rien.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни.
Et là où il y a de l'eau, il y a de grandes chances qu'il y ait de la vie.
Таким образом, ставки, как для США, так и для Ирана очень высоки.
Les enjeux sont donc considérables, tant pour les Etats-Unis que pour l'Iran.
Способности младенцев и детей крайне высоки до семи лет, а потом наблюдается систематический спад.
Les bébés et les enfants sont des génies jusqu'à ce qu'ils aient sept ans, et ensuite il y a un déclin systématique.
Так что ставки в Ираке высоки, и для европейцев не в меньшей степени, чем для американцев.
Les enjeux sont donc considérables en Irak, pour les Européens autant que pour les Américains.
В Индии, по контрасту, даже когда Вы думаете, что правительство даст вам больше, ожидания не высоки.
En Inde, par contre, même si l'on considère que l'on serait en droit d'attendre plus de la part du gouvernement, les attentes sont modestes.
Шансы на провал очень высоки, но абсолютно точно ничего не произойдет, если мы не попытаемся сделать это.
Le risque d'échec est très élévé, mais ceci ne peut se produire si nous n'essayons pas de le provoquer.
это было заметно среди небольших и бедных государств, ставки которых в борьбе с изменением климата были наиболее высоки.
ce fut particulièrement le cas pour certains des pays les plus petits et les plus pauvres dont les enjeux dans leur manière de répondre au problème du changement climatique étaient les plus lourds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité