Exemples d'utilisation de "высокую" en russe avec la traduction "élevé"

<>
иметь чистое сердце и высокую цель". d'avoir un coeur pur et un idéal élevé ".
Справа - я сам задал более высокую изломанность. A droite, j'ai entré une rugosité élevée.
Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену. Mais il y avait un prix politique élevé à payer.
Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении. L'Amérique paie un prix élevé pour son insistance à continuer dans la voie opposée.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. Contre vents et marées, la Chine a réussi à maintenir des taux de croissance particulièrement élevés.
Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа. L'État indien continue pourtant à exiger un prix disproportionnellement élevé de la part de la population.
обычно считается, что повышающаяся стоимость залога предполагает более высокую вероятность выплаты долга. l'augmentation de la valeur du collatéral a tendance a être considérée comme offrant des probabilités de remboursement plus élevées.
Европе придется заплатить неприемлимо высокую цену, а будущее НАТО скорее всего будет в опасности. L'Europe aurait à en payer le prix, des plus élevés, et l'avenir de l'OTAN serait menacé.
Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены. Etant donné le prix élevé que les Libyens ont déjà payé, il faut espérer que tel ne sera pas le cas.
Вскоре я обнаружила, что за свободу и борьбу с патриархатом надо платить очень высокую цену. J'ai vite compris que le prix à payer pour ma liberté et la remise en cause du patriarcat, serait élevé.
Палестинцы зададутся вопросом о том, действительно ли стоило вести эту войну и платить столь высокую цену. Les Palestiniens demanderont s'il était vraiment nécessaire de lutter dans cette guerre et de payer un prix aussi élevé.
Но существует и другой способ ввести в использование высокую экономическую эффективность этих стран с положительным торговым балансом. Mais il y a de meilleurs moyens d'utiliser le taux d'épargne élevé de ces pays.
Высокую стоимость активов часто оправдывают тем, что реальные (с поправкой на инфляцию) долгосрочные процентные ставки очень низки. L'une des raisons souvent mises en avant pour justifier les prix élevés des actifs est que les taux d'intérêt réels (corrigés de l'inflation) sont très bas.
Более того, кооперативы во многих странах обеспечивают значительную долю ВВП - особенно высокую в сельскохозяйственном и потребительском секторах. En outre, les coopératives représentent une part significative du PIB dans de nombreux pays dont une part particulièrement élevée dans les secteurs de l'agriculture et de la consommation.
Он сказал, что энтропия увеличивается, потому что есть гораздо больше способов для вселенной иметь высокую энтропию, чем низкую. Il a dit que l'entropie augmente parce qu'il existe beaucoup plus de systèmes dans l'univers présentant une entropie élevée plutôt qu'une entropie faible.
Другие модели испытывают сильные ежеквартальные удары по нормам обесценивания уставного капитала (чтобы вызвать высокую изменчивость в ценах на активы)." D'autres subissent d'importants chocs trimestriels en raison du taux de dépréciation des fonds propres (afin de générer une volatilité du prix des actifs très élevée)."
Поскольку этот показатель продолжает расти, инвесторы будут требовать более высокую надбавку за риск, что способствует росту затрат на обслуживание долга. À mesure de la hausse de ce coefficient d'endettement annuel, les investisseurs exigeront une prime plus élevée afin d'être compensée du risque accru, entraînant une hausse du coût de service de la dette.
Более того, критерий уровня инфляции не позволяет иметь более высокую инфляцию в сфере услуг и строительства в быстро развивающихся странах. De plus, le critère d'inflation ne permet pas de rendre compte d'une inflation élevée pour le secteur des services et de la construction dans les pays à forte croissance.
В течение 20 лет действия патента у них будет монопольное право на продажу данного лекарства и возможность устанавливать высокую цену. Durant les 20 années de vie du brevet, elles ont le monopole sur les ventes du médicament et peuvent exiger un prix élevé.
Хотя большинство граждан этих стран выступало за членство в ЕС, многие полагали, что их правительство заплатило за это слишком высокую цену. Bien que la majorité des citoyens de ces pays aient soutenu l'adhésion à l'UE, beaucoup ont estimé que leurs gouvernements avaient payé un prix trop élevé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !