Exemples d'utilisation de "высоты" en russe

<>
Traductions: tous130 altitude63 hauteur28 autres traductions39
Это обзор с высоты птичьего полёта. C'est la tournée à deux centimes.
Проблемы начинаются с восприятия высоты звука. Les problèmes commencent avec la perception du ton.
И только с высоты я увидел весь пейзаж. C'est seulement depuis les airs que j'ai eu une vision d'ensemble.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты. À ma connaissance, l'homme est le seul primate qui ait le vertige.
Он бы разбился насмерть, упав с высоты 75 футов. Ça aurait été une chute mortelle de 23 m de haut.
Они, кажется, не страдают от страха высоты, как все люди. On dirait qu'ils n'ont pas le vertige, contrairement aux humains.
Но такой подъем на высоты власти сопряжен с определенными издержками. Mais s'élever à de tels niveaux de pouvoir de cette façon ne se fait pas sans sacrifice.
Индивидуализированная медицина выходит на новые высоты, и это - самое передовое направление. Cela élève la médecine individuelle vers de nouvelles cimes et c'est hyper innovant.
В любом случае, я был уверен, что регулировка высоты должна быть автоматической. Quoi qu'il en soit, j'ai senti qu'il était important de ne pas avoir besoin de procéder à un ajustement pour obtenir ce genre d'action.
Что-то, дающее обзор с большей высоты всех тех событий, которые произошли здесь. Quelque chose qui prendrait d'une certaine manière une vision plus large de toute cette activité qui s'était déroulée dans le quartier.
Вот что мы создаём - и это очень впечатляюще - вид с высоты птичьего полёта. Nous faisons - les gens adorent cela - voici la vue d'oiseau que nous utilisons.
Давайте на секунду забудем о приведенных казусах и взглянем на наше общество с высоты. Alors, oublions l'anecdote pour une seconde et regardons notre société d'en haut.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет. Ces machines pleuvent du ciel tout au long du week-end, lancement après lancement.
Война 1967 года поместила всю мандатную Палестину (а также Синайский полуостров и Голанские высоты) под израильскую военную оккупацию. Avec la guerre de 1967, toute la Palestine sous mandat (ainsi le Sinaï et le Golan) était sous occupation militaire israélienne.
Только с высоты прошедших лет мы видим, что китайские новшества были именно теми реформами, в которых нуждалась страна. Ce n'est qu'avec le recul que nous pouvons voir que les innovations chinoises représentèrent des réformes réellement exigeantes.
Мне приятно осознавать, что, например, когда видишь с высоты самый большой глаз, знаешь, что под ним скрываются несколько домов. Vous savez ce qu'est l'amour, par exemple, quand vous voyez le plus grand oeil là, il y a tant de maison à l'intérieur.
Нет, он сказал мне "Прыгай!", но как только корзина полегчала, шар резко взмыл до высоты 4000 метров и я. Non, il m'a dit de sauter, mais une fois son poids enlevé, le ballon a grimpé à 12.000 pieds et je.
"Братья-мусульмане" же, напротив, систематически изменяли конституцию и занимали командные государственные высоты ради того, чтобы сделать невозможным противодействие своей власти. En revanche, les Frères musulmans ont systématiquement modifié la Constitution et pris le contrôle des leviers de l'État afin de rendre impossible toute remise en question de leur règne.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. Le départ des troupes françaises de la base de Nijrab, que j'ai observé du haut des collines plantées d'amandiers grâce à des crédits français, s'est fait dans l'ordre.
Волны поднимались до высоты 15 метров, а средняя скорость ветра большую часть плавания была около 40 узлов, достигая иногда 70 - 80 узлов. Nous avons eu des vagues jusqu'à 15 m, et des vents à une moyenne d'environ 40 noeuds pendant la plupart du voyage avec des pics à 70 ou 80 noeuds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !