Exemples d'utilisation de "выступать" en russe

<>
В будущем Сноу придётся выступать с трибуны в зале для брифингов в Белом Доме в защиту различных компонентов концепции Буша об "обществе собственников". A son nouveau poste, Tony Snow va devoir prendre la parole dans la salle de réunion de la Maison blanche pour défendre les différentes propositions du Président Bush dans ce domaine.
Подождите, пока я закончу выступать. Attendez que j'ai terminé de parler.
Должен ли я выступать за технологию? Devrais-je être pro-technologie ?
За что могут выступать либералы Пакистана? Mais que peut défendre un progressiste pakistanais ?
"Потому что завтра мне нужно выступать". "C'est parce que je dois prendre la parole demain."
Её попросили не выступать на собрании. On lui a demandé de ne pas parler à la réunion.
Я счастлив выступать здесь, на TED. Je suis heureux d'être ici, à TED.
Для меня большая честь выступать перед вами. Je suis enchanté d'être ici.
Ей-богу, мы можем выступать против "закона Цирами"! On peut ainsi se battre la "loi Cirami"!
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? En quoi fais-je appel à vous pour aller de l'avant ?
Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе. Et il allait parler au lycée d'à côté.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Nul doute alors que ces entreprises commencent à revendiquer une protection contre des conditions censément "injustes."
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия. De bonnes compétences rhétoriques contribuent au soft power.
Я выделил то, как следует выступать а также визуализацию на сцене. Ensuite comment le présenter, puis la scénographie.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро. Il y a des chances que Prodi, européen convaincu, adopte une position différente.
скорее наоборот, проблемы возникнут у тех, кто будет выступать против него. ce sont ses détracteurs qui auront alors des problèmes.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви. Mais il s'est trouvé qu'il donnait un discours dans une église protestante.
Исполнители народных песен подвергались угрозам, похищениям, и им запретили выступать перед публикой. Les chanteurs folks ont été menacés, enlevés et interdits de chanter en public.
"Знаете, если я буду выступать с речью о будущем, то какое оно?" "Vous savez, eh bien, si je dois parler de l'avenir, c'est quoi?"
несколько лет назад мне позвонила организатор мероприятия, на котором я собиралась выступать. il y a deux ans, l'organisatrice d'un événement m'a téléphoné parce que je devais donner une conférence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !