Beispiele für die Verwendung von "высшему" im Russischen
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению.
Sur une série de questions ayant trait à l'égalité des sexes - exercice des responsabilités politiques, accès à l'enseignement supérieur et devoir d'obéissance à l'époux - les chiffres confirment cette tendance.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Le mouvement de défiance envers le guide suprême, par lequel des millions d'Iraniens ont accueilli la nouvelle de son soutien résolu à Ahmadinejad, élu de la veille, a entraîné le pays dans une crise politique.
С его учреждением в результате продолжительного и страшного опыта основная идея современности, а именно, что власть государства и его правителей должна быть подчинена высшему закону, ставя таким образом права личности выше государственного суверенитета, сделала большой шаг вперед.
Par cette innovation, résultat de longues et terribles expériences, l'idée basique de modernité - que le pouvoir des États et de leurs dirigeants soient soumis à un droit supérieur, plaçant ainsi les droits des individus au-dessus de la souveraineté des États - fit un grand pas en avant.
Странно, что госсекретарь США Джон Керри, оправдывающий планы по предоставлению Высшему военному совету ССА дополнительной помощи, упомянул об опасности, которую повлечет за собой "позволение этой стране, находящейся в самом сердце Ближнего Востока.
Étonnamment, le Secrétaire d'état Américain John Kerry, justifiant l'assistance supplémentaire qu'il a prévu d'apporter au Conseil Militaire Suprême de l'ASL, a mentionné le risque de "voir le pays, le coeur du Moyen-Orient,.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Mais c'est un mauvais calcul que celui du guide suprême, car Ahmadinejad est un élément incontrôlable.
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
L'enseignement supérieur en Inde est complètement régulé.
В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи.
Dans un cas comme dans l'autre, c'est encore le dirigeant suprême, l'ayatollah Ali Khameni qui détient le pouvoir ultime.
Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины.
Les femmes obtiennent des diplômes de l'enseignement supérieur plus fréquemment que les hommes.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении.
Les intégristes estiment que la loi doit reposer sur la croyance en un être suprême, ou même être fondée sur la révélation.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает.
Parmi les généraux supérieurs, le soutien à Saleh est aujourd'hui en diminution constante.
Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
Les industries de biotechnologie fleurissent, avec le soutien et le contrôle de l'État, car elles apportent une valeur ajoutée au corps - à nos yeux objet de valeur suprême.
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
Cette conception amoindrie du rôle de l'enseignement supérieur est sans précédent.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.
Cherchant à se ménager une issue de secours, le guide suprême a déclaré que le contentieux électoral devait se régler par la voie légale, pas dans la rue.
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей.
L'attention est la base de toutes les capacités cognitives supérieures et émotionnelles.
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).
Le Conseil Militaire Suprême est majoritairement islamiste, et certaines régions contrôlées par les rebelles appliquent déjà la Sharia (loi islamique).
Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням.
Et dans le syndrome de Charles Bonnet vous n'atteignez pas ces niveaux supérieurs.
Согласно журналистке Сюзи Менкес, величайшему авторитету специализированной прессы, то платье представляет собой веху высокой моды конца XX века, "возвращение клиенток из высшего света".
Selon la journaliste Suzy Menkes, autorité suprême de la presse spécialisée, cette robe représente un fait historique de la haute couture de la fin du XXe siècle, "le retour des clientes de la haute société".
Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование.
Aussi absurde que cela soit, l'enseignement supérieur de masse va perdurer.
В случае неуспеха будет предъявлено ходатайство об удостоверении, которое потребует пересмотра процесса со стороны суда высшей инстанции, в данном случае Верховного суда Соединенных Штатов.
Le recours d'assurance réclamera la non-prospérité et exige la révision du procès par une instance supérieure, dans ce cas la Cour Suprême de Justice des États-Unis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung